【日语歌翻译】糸ーー中岛みゆき

【日语歌翻译】糸ーー中岛みゆき

日语歌曲译站 日韩男星 2018-09-15 21:26:19 1792

本站翻译歌曲时力求注意歌词押韵与节奏配合,中文歌词可配合原歌曲大致翻唱。

“ (空格)”表示歌词大停顿“.”表示促音小停顿,“~”表示长音,“_”表示快速连唱“→”表示紧接下段,供参考。


歌曲背景

《糸》译为《丝线》,是由日本女歌手中島みゆき创作并演唱,最早于1992年10月7日发行,并收录于专辑《EAST ASIA》中,为其代表曲目之一。本是为祝福天理教真柱中山善司的婚礼而作。

1998年2月4日,此曲作为中島みゆき的第35首单曲曲再次被收录至专辑《命の別名》 。该曲在日本曾被福山雅治、JUJU、一青窈、中孝介、Chris Hart等众多歌星翻唱,中文翻唱有任贤齐的《明天过后》。

另放上Aimer和福山雅治翻唱版本的《糸》。

歌词&翻译

丝线

唄 エンレイ

作詞 中島みゆき

作曲 中島みゆき


なぜ めぐり逢(あ)うのかを

为.何.人们会相遇而邂逅

私たちは なにも知(し)らない

我们却从来都 不清楚 个.中缘由

いつ めぐり逢うのかを

何.时.人们会相遇而邂逅

私たちは いつも知らない

我们也从来都 不确定 什.么时候

どこにいたの

或已生根.角落

(い)きてきたの

或在开.花结果

(とお)い空(そら)の下(した)

在远方的天空.之下

ふたつの物語(ものがたり)

将两人的.故.事来诉说


(たて)の糸(いと)はあなた

你 是一缕纵向的丝线

 横(よこ)の糸は私

我 是一缕横向的丝线

(お)りなす布(ぬの)

交织成布匹绸绢

いつか誰(だれ)かを

也许总会有一天

(あたた)めうるかもしれない

能够去温暖冷漠的这片人间


なぜ 生きてゆくのかを

为.何我们愿为未来奋斗

(まよ)った日(ひ)の跡(あと)のささくれ

因为想到过去 我们曾 不知所措

夢追(ゆめお)いかけ走(はし)って

现.在我们为了梦想奔走

ころんだ日の跡の ささくれ

是在跌倒之后 学会去 勇敢拼搏

こんな糸が なんになるの

于是幻化.成线 一缕缕地.交错

心許(こころもと)なくて

在无法原谅的时候

ふるえてた(かぜ)の中

为不平的.内心带去庇佑


縦の糸はあなた

你 是一缕纵向的丝线

 横の糸は私

我 是一缕横向的丝线

織りなす布は

交织成布匹绸绢

いつか誰かを

也许总会有一天

(きず)をかばうかもしれない

能够去抚慰受伤的这个世界


縦の糸はあなた

你 是一缕纵向的丝线

 横の糸は私

我 是一缕横向的丝线

逢うべき糸に

线与线相交之间

 出逢(であ)えることを

连结出永恒的点

(ひと)は仕合(しあい)わせと

或许这便是所谓的

(よ)びます

美妙情缘

下方二维码关注或打赏本公众号,若任何其它歌曲推荐,欢迎文末私信或留言!格式:推荐+歌手名+歌曲名


取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论