本站翻译歌曲时力求注意歌词押韵与节奏配合,中文歌词可配合原歌曲大致翻唱。
“ (空格)”表示歌词大停顿,“.”表示促音小停顿,“~”表示长音,“_”表示快速连唱,“→”表示紧接下段,供参考。
歌曲背景
《糸》译为《丝线》,是由日本女歌手中島みゆき创作并演唱,最早于1992年10月7日发行,并收录于专辑《EAST ASIA》中,为其代表曲目之一。本是为祝福天理教真柱中山善司的婚礼而作。
1998年2月4日,此曲作为中島みゆき的第35首单曲曲再次被收录至专辑《命の別名》 。该曲在日本曾被福山雅治、JUJU、一青窈、中孝介、Chris Hart等众多歌星翻唱,中文翻唱有任贤齐的《明天过后》。
另放上Aimer和福山雅治翻唱版本的《糸》。
歌词&翻译
糸
丝线
唄 エンレイ
作詞 中島みゆき
作曲 中島みゆき
なぜ めぐり逢(あ)うのかを
为.何.人们会相遇而邂逅
私たちは なにも知(し)らない
我们却从来都 不清楚 个.中缘由
いつ めぐり逢うのかを
何.时.人们会相遇而邂逅
私たちは いつも知らない
我们也从来都 不确定 什.么时候
どこにいたの
或已生根.角落
生(い)きてきたの
或在开.花结果
遠(とお)い空(そら)の下(した)
在远方的天空.之下
ふたつの物語(ものがたり)
将两人的.故.事来诉说
縦(たて)の糸(いと)はあなた
你 是一缕纵向的丝线
横(よこ)の糸は私
我 是一缕横向的丝线
織(お)りなす布(ぬの)は
交织成布匹绸绢
いつか誰(だれ)かを
也许总会有一天
暖(あたた)めうるかもしれない
能够去温暖冷漠的这片人间
なぜ 生きてゆくのかを
为.何我们愿为未来奋斗
迷(まよ)った日(ひ)の跡(あと)のささくれ
因为想到过去 我们曾 不知所措
夢追(ゆめお)いかけ走(はし)って
现.在我们为了梦想奔走
ころんだ日の跡の ささくれ
是在跌倒之后 学会去 勇敢拼搏
こんな糸が なんになるの
于是幻化.成线 一缕缕地.交错
心許(こころもと)なくて
在无法原谅的时候
ふるえてた風(かぜ)の中
为不平的.内心带去庇佑
縦の糸はあなた
你 是一缕纵向的丝线
横の糸は私
我 是一缕横向的丝线
織りなす布は
交织成布匹绸绢
いつか誰かを
也许总会有一天
傷(きず)をかばうかもしれない
能够去抚慰受伤的这个世界
縦の糸はあなた
你 是一缕纵向的丝线
横の糸は私
我 是一缕横向的丝线
逢うべき糸に
线与线相交之间
出逢(であ)えることを
连结出永恒的点
人(ひと)は仕合(しあい)わせと
或许这便是所谓的
呼(よ)びます
美妙情缘
下方二维码可关注或打赏本公众号,若有任何其它歌曲推荐,欢迎文末私信或留言!格式:推荐+歌手名+歌曲名