这首闻名遐迩的歌曲是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,讲述的是爱尔兰西部斯莱戈一条河边的柳树园,是一些年轻恋人之间约会的地方。
这首歌的意境不应该用文字来描述,只有当你静下心来亲耳听一遍,才能感受那沁人心脾的旋律,找到最初的自我。
---视频---
歌曲虽简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上,青草长在河堰上”。不然,会因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。
Down By The Salley Gardens
(走进莎莉花园)
藤田惠美Down by the Salley Gardens
走进垂柳花园My love and I did meet
我与爱人在此邂逅She passed the Salley Gardens
她穿过垂柳花园With little snow white feet
纤足如雪般皎白She bid me take love easy
她嘱我善待爱情As the leaves grow on the tree
如同树上的葇叶But I was young and foolish
但我却年轻无知And with her would not agree
不曾细听她的心声In a field by the river
在河畔那片田野My love and I did stand
我和爱人并肩而立And on my leaning shoulder
在我微倾的肩上She laid her snow white hand
抚着她雪白的纤手She bid me take life easy
她让我轻松生活As the grass grows on the weirs
如同堰上的荑草But I was young and foolish
但我却年轻无知And now I am full of tears
而今唯有泪水涟涟
聆听
推
荐
英文版歌曲《女人花》《You Don't Live Here Anymore》,祝节日快乐!
英文版歌曲《我好想在哪见过你》I May Have Seen You Somewhere
英文歌曲||离家五百英里《Five Hundred Miles》,唱着你的孤独和永远回不去的故乡
英文版歌曲《我坐在这里》by 林忆莲,《sitting down here 》by Lene Marlin
英文歌曲《好久不见》:一句不能不说的告白,一首不能错过的歌!
长按二维码识别关注我们