探·月夜 吟·月曲

探·月夜 吟·月曲

华师之声VOC 欧美女星 2018-09-21 18:30:33 565

古今中外,月亮是音乐人最诗意的表达和寄托。流行歌坛咏月佳作,不胜枚举。中秋节马上要到了,今天小V给大家推荐三首经典的有关月的英文老歌,优美的歌词,动人的旋律,愈久弥香。

和家人朋友一起听听这些温暖的歌曲吧,祝你有一个温暖美好的夜晚。




This classic jazz by Frank Sinatra has been covered since its inception in the 1950s, which is an enduring repertoire of jazz lovers. And when the astronaut Armstrong took the first human step on the moon in 1969, the song was played in the lunar module as background music, so it became the first song to be played on the moon.

这首由Frank Sinatra演唱经典爵士乐自50年代问世之初就不断被人翻唱,是爵士爱好者经久不衰的保留曲目。当1969年宇航员阿姆斯特朗在月球上迈出人类的第一步时,这首歌就作为背景音乐在登月舱中响起,它也成为人类在月球播放的第一首歌。



This song has a strong American 60s taste, lazy, comfortable and with a little drunk feeling. Listening to the magnetic male voice in your ears, you feel the deep voice wrapped by love come upon your face, for which you can meet with little loneliness. It’s perfect to listen to it on the Mid-Autumn Festival. How wonderful it is to taste moon cakes, drink osmanthus wine and cheer with family! In fact, the traditional festival accompanied by western flavor has its own special flavor.

这首歌带着浓浓的美国上个世纪60年代味道,慵懒,舒适,加上一点点醉熏的感觉。充满磁性的男嗓音在你耳边缱绻絮语,迷醉的嗓音裹着深沉的爱冲你扑面而来,还有什么孤独和寂寞不能抚平呢?中秋听这首歌再合适不过,品月饼,喝桂花酒,和家人一起举杯邀月,美哉!传统佳节配上西洋味道,也别有风味。



Fly me to the moon

带我飞向月

Let me play among the stars

让我在群星之间戏耍

Let me see what spring is like on Jupiter and Mars

让我看看木星和火星上春天的景色

In other words, hold my hand

这就是说,握住我的手

In other words, baby, kiss me

这就是说,亲爱的,吻我

Fill my heart with song

让歌声充满我的心灵

And let me sing for ever more

让我永远尽情歌唱

You are all I long for

你是我永远的渴望

All I worship and adore

是我景仰与爱慕的一切

In other words, please be true

也就是说,请真心对我

In other words,

也就是说,

I love you

我爱你



The Chinese often say that the moonlight is bright and like lemon, but have you ever seen the violet moonlight?

中国人常说,月光皎洁、月似柠檬,但你见过紫罗兰色的月光吗?



Under A Violet Moon is a Hungarian folk song composed by Ritchie Blackmore and his wife Candice Night, a famous couple band.

Under A Violet Moon》是由著名神仙眷侣英国吉他手 Ritchie Blackmore 和他的妻子 Candice Night 组成的夫妻乐队Blackmore’s Night创作,是一首匈牙利民谣曲风的歌曲。


The intoxicating melodies of the acoustic wood guitar, coupled with a refreshing ethereal voice and a variety of medieval instruments, such as Mandolin, tin whistle, violin, bell drum, snare drum, accordion, etc. create a rich Renaissance period of the retro beauty and fresh and elegant humanism.

原声木吉他演奏出的醉人旋律,加上清爽Ethereal式的嗓音辅于各种中世纪乐器----曼陀铃,锡哨,提琴,铃鼓,军鼓,手摇风琴等,营造出一种浓郁的文艺复兴时期的复古之美与清新淡雅的人文气息。




Dancing to the feel of the drum

随着鼓声起舞

Leave this world behind

把世界抛在脑后

We'll have a drink and toast to ourselves

让我们畅饮,为自己干杯

Under a violet moon

在紫罗兰月光下

Tudor Rose with her hair in curls

她的卷发上有朵玫瑰

Will make you turn and stare

吸引你转身凝视

Try to steal a kiss at the bridge

想在桥上偷偷一吻

Under a Violet Moon

在紫罗兰月光下



Moonlight Shadow, from Belgian singer Dana Winner, is probably the most familiar version many listeners have ever heard. But it’s not the original version. The original version was made in 1983 by Mike Oldfield, a native of England, and sung by Scottish female singer Maggie Reilly. The song is pretty popular in the West, and its versions are appearing frequently. It is thought to be a tribute to the Beatles’ creator John Lennon.

这首来自比利时女歌手Dana Winner的《Moonlight Shadow》可能是大多数听众第一次接触到的最为熟悉的版本了,然而这并非原唱版本,最初版本是来自于1983年,由英格兰人Mike Oldfield作词作曲由苏格兰女歌手Maggie Reilly演唱的版本。这首歌在西方的传唱度很高,各种版本层出不穷,大众都以为这是一首为纪念甲壳虫乐队主创约翰·列侬的。



Moonlight Shadow by Dana is more representative whose version is full of European folk songs. The rhythm is from slow to fast. The beginning is very soft and comfortable, when gradually into the climax, the rhythm begins to brisk. The voice of the female singer is as clear and pure as the moonlight, like the air after the rain coming from the clouds, as pure as the moonlight, so that the listeners unconsciously immerse themselves in the beautiful and pure context.

Dana翻唱的Moonlight Shadow是比较有代表性的,这版本充满欧陆民谣风,节奏由慢而快,开始的时候是很柔和舒服,当渐渐步入高潮时,节奏就开始轻快。女歌手的声音如月光般清澈透明,宛若雨后空气一样的清新声音从云端穿涉而来,让听者不知不觉沉浸在她美妙纯净的曼妙语境中。




Four a.m. in the morning

早上四点时

Carried away by a moonlight shadow

沉浸在月影中

I watched your vision forming

我看到你模糊的身影在我面前显现

Carried away by a moonlight shadow

沉浸在月影中

Stars moved slowing in a silvery night

在银色的夜晚中星星放慢了移动速度

Far away on the other side

就在河远远的另一岸

Will you come to talk to me this night

今晚你会来和我说话吗?



月亮底下没有新鲜事,

人们步履不停,故事重复发生,

却永远不乏有心人倾听。

想唱给你听的,都在月光里了

晚安~




A Song For You

Meet you every Friday night

文案︱祁洋茜

排版︱邓业勤

校审︱张    钰

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论