跟Cathy学英语|千万不要把“A babe in the woods”翻译成“森林里的婴儿”哦

跟Cathy学英语|千万不要把“A babe in the woods”翻译成“森林里的婴儿”哦

学英语口语 欧美女星 2018-03-24 20:51:22 738

点击上方“学英语口语↑↑↑关注我点击上面绿标在线试听今天的音频,音频播放器已经支持暂停、快进、后退功能了)


Hello, guys, Welcome back to English with me~欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Swallow one's pride

吞下自己的骄傲

例句:

She had to swallow her pride and accept his offer. 

她不得不忍气吞声接受他的建议。


To make a point:

提出观点 ×

重视 

例句:

She also makes a point of thanking everyone personally for their good work.

她还一定要亲自对每个人的出色工作表示感谢。



A babe in the woods:

一个在森林里的婴儿 ×

某一领域没有经验,什么也不懂的人 

例句:

 I was just a babe in the woods in this line.

我在这行业还是个新手。


Old chestnuts:

老的栗子 ×

老掉牙的故事或者笑话 

例句:

He takes too long to tell his jokes and they are all old chestnuts that I heard at least a dozen times before.

说了半天才说到他要说的笑话,而那些笑话我过去都已经听了几十次了,听都听腻了。

Assignment(脑洞大开时间)

Life of the party

Song for you(片尾曲)

Lenka - Blue Skies


Cathy说英语

ID:yingyukouyu123

▲长按二维码“识别”关注

Thank you and love you, guys!

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论