本站翻译歌曲时力求注意歌词押韵与节奏配合,中文歌词可配合原歌曲大致翻唱。
“ (空格)”表示歌词大停顿,“.”表示促音小停顿,“~”表示长音,“_”表示快速连唱,供参考。
歌曲背景
《もう恋なんてしない》译为《已不想再恋爱》,是由日本歌手槇原敬之作词作曲并演唱的第五首单曲,1992年5月25日发行。
此歌专辑封面为槇原敬之与爱犬窃窃私语的照片。一天深夜,乐团里的键盘手本間昭光失落地回到工作室,对槇原说:“我刚刚失恋了。” 槇原敬之则提议“让我写一首歌帮本間桑恢复元气吧!” 由此成为创作此曲的初衷。
歌曲流行后被多位歌手翻唱,如香港歌手黎明于1993年将此歌改编成粤语歌《我的亲爱》。以下为ami amie翻唱版音频及槇原敬之版MV。
歌词&翻译
もう恋なんてしない
已经不想再恋爱
唄 槇原敬之
作詞 槇原敬之
作曲 槇原敬之
君がいないと何にも
即使你已不 在我身边
できないわけじゃないと
生活还是能一如从.前
ヤカンを火にかけたけど
热水正 沸腾.着 冒着白烟
紅茶のありかがわからない
却找不 到红茶 放在哪一边
ほら 朝食も作れたもんね
偶尔我也会尝试着做做早餐
だけどあまりおいしくない
然而味道却只算是一.般般
君が作ったのなら文句も
想着如果是换成你来做的话
思いきり言えたのに
就能好好地吐槽一番
一緒にいるときは
在.我们共处的时间
きゅうくつに思えるけど
虽然总觉得.有些拘束难堪
やっと自由を手に入れた
但是当自由的梦想最终实现
ぼくはもっと淋しくなった
我却感到生.活是如此寂.寞孤单
さよならと言った君の
实在不理解 你说的再见
気持ちはわからないけど
不理解你心中的所思所念
いつもよりながめがいい
多么想让一切回归到从前
左に少し
就在我的左手边
とまどってるよ
是你那呆萌的脸
もし君に1つだけ
即便能立下 逞强的誓言
強がりを言えるのなら
即便还有这机.会在面前
もう恋なんてしないなんて
“已不想再恋爱”之类的谎言
言わないよ 絶対
从此绝对不会再上演
2本並んだ歯ブラシも
杯中的两支牙刷多么讨嫌
1本捨ててしまおう
丢掉一支方才感觉顺眼
君の趣味で買った服も
为你买的衣服已无人再穿
もったいないけど捨ててしまおう
虽遗憾 还是全都.舍弃不再留恋
"男らしく いさぎよく"と
我努力想“让自己像个男子汉”
ごみ箱かかえる僕は
抱着垃圾桶出门强装勇敢
他の誰から見ても一番
但这样的我在别人眼里看来
センチメンタルだろう
定是满脸的忧郁不堪
こんなにいっぱいの
曾经那些点滴片段
君のぬけがら集めて
如今都在我.的脑海中浮现
ムダなものに囲まれて
终于明.白看似徒劳平淡
暮らすのも幸せと知った
竟是生活中纯粹的幸福.之.所.在
君あての郵便が
最后写下了 给你的信件
ポストに届いているうちは
终于还是止步在邮筒的.前面
かたすみで迷っている
我躲在角落里担心又无奈
背中を思って 心配だけど
回忆着你的背.影心中充满了迷乱
2人で出せなかった
我们在之前 所未解的答案
答えは今度出会える
我会在今后与你不曾相识
君の知らない誰かと
的她去共同地探寻和求缘
見つけてみせるから
直到抵达爱情的彼岸
本当に 本当に
真心的 真心的
君が大好きだったから
我对你的爱从来不曾衰.减
もう恋なんてしないなんて
“已不想再恋爱”之类的谎言
言わないよ 絶対
从此绝对不会再上演
下方二维码可关注或打赏本公众号,若有任何其它歌曲推荐,欢迎文末私信或留言!格式:推荐+歌手名+歌曲名