本站翻译歌曲时力求注意歌词押韵与节奏配合,中文歌词可配合原歌曲大致翻唱。
“ (空格)”表示歌词大停顿,“.”表示促音小停顿,“~”表示长音,“_”表示快速连唱,供参考。
歌曲背景
日语《ハナミズキ》译为《花水木》,是日本台裔女歌手一青窈的第五张个人单曲,于2004年2月11日在日本发行。单曲在发行后连续登上Oricon公信榜长达125周,被誉为是一首“永恒的世纪情歌”。
日语一青窈在2004年的第55回NHK红白歌合战以及2005年的第56回NHK红白歌合战中连续两年都演唱了本曲,德永英明、岩崎良美和新垣结衣等知名歌手都曾经翻唱本曲。
日语1912年,当时的东京知事尾崎行雄为了促进美日关系,而向美国赠送了樱花,并得到美国北卡罗来纳州及弗吉尼亚州的州花 大花四照花(即花水木)的回礼。2001年,在911事件发生后,一青窈收到一封来自身处于纽约的友人寄给她的信件,因而有感而发而撰写了《花水木》的歌词。一青窈表示她将花水木的花语,“祈求和平”和“心存感激”的涵意透过歌曲传达出来,并借歌词抒发“不会再有战争”的愿望。
日语MV为新垣结衣翻唱的版本。
歌词&翻译
ハナミズキ
花水木
アーティスト 一青窈
空を押し上げて
记得你 向着蓝~天
手を伸ばす君 五月のこと
伸出手融入晴空 应是在五 月间
どうか来てほしい
多~希望你在身~边
水際まで来てほしい
希望在这水边与你相~见
つぼみをあげよう
想要赠你 一束花蕾
庭のハナミズキ
在院中的 花水木前
薄紅色の可愛い君のね
可~爱的你就好像~ 淡红色的花苞~ 一般
果てない夢がちゃんと
希望这无穷无尽的梦幻
終わりますように
终~能有结局完满
君と好きな人が
希望你与心爱~之人
百年続きますように
能够百年好合.共结良.缘
夏は暑過ぎて
夏日里 酷热难~忍
僕から気持ちは重すぎて
我的心情也总是因此郁郁 沉沉
一緒にわたるには
若一起 共渡往彼岸
きっと船が沈んじゃう
恐怕一叶扁舟.无力相~承
どうぞゆきなさい
谨祝你 前路安稳
お先にゆきなさい
请君先行 一路顺风
僕の我慢が いつか実を結び
希~望我的忍耐能 有开花结果的~ 一天
果てない波がちゃんと
希望这波涛不止的水面
止まりますように
终~有平静的瞬间
君と好きな人が
希望你与心爱~之人
百年続きますように
能够百年好合.共结良~缘
ひらり蝶々を
扬起了 前进的白帆
追いかけて白い帆を揚げて
想去追赶那.成群彩蝶 飞舞 翩翩
母の日になれば
请~在母 亲节那一天
ミズキの葉、贈って下さい
将水木之叶 取下.赠我一片
待たなくてもいいよ
等不及也 完全无妨
知らなくてもいいよ
看不透也 毫不相干
薄紅色の可愛い君のね
可~爱的你就好像~ 淡红色的花苞~ 一般
果てない夢がちゃんと
希望这无穷无尽的梦幻
終わりますように
终~能有结局完满
君と好きな人が
希望你与心爱~之人
百年続きますように
能够百年好合.共结良.缘
僕の我慢が いつか実を結び
希~望我的忍耐能 有开花结果的~ 一天
果てない波がちゃんと
希望这波涛不止.的水面
止まりますように
终~有平静的瞬间
君と好きな人が
希望你与心爱~之人
百年続きますように
能够百年好合.共结良.缘
君と好きな人が
希望你与心爱~之人
百年続きますように
能够百年好合.共结良~缘
点击文末阅读原文可查看历史歌曲推送