Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。Scarborough FairSarah Brightman - La Luna
↓↓↓ 滑动下方文字查看完整歌词 ↓↓↓
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough fair
您去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
Tell her to fine me an acre of land
叫她替我找块地
(On the side of a hill a sprinkling of lesves)
(在小山旁边的几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Between the salt water and the sea strand
就在咸泪和大海之间
(A soldier cleans and publishes a gun)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she'll be a true love of mine
她就是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion)
战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she’ll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
功能介绍:没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。------ No one indebted for others,while many people don't know how to cherish others.
没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。------ No one indebted for others,while many people don't know how to cherish others.