医路阳光|这首歌我想推荐给你

医路阳光|这首歌我想推荐给你

衡医团团之家 欧美女星 2022-04-11 23:56:24 429



这首歌我想推荐给你


某个深夜

团团打开了手机

这首歌

它竟让我留下了眼泪


I am a thousand winds

——hayley westenra


《Do not stand at my grave and weep 

/Mary Elizabeth Frye/

Do not stand at my grave and weep;

I am not there, I do not sleep

I am a thousand winds that blow.

I am the diamond glints on snow.

I am the sunlight on ripened grain.

l am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning's hush.

I am the swift uplifting rush.

Of quiet birds in circled flight.

I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry;

I am not there.I did not die.



《别站在我的坟前哭泣》

/Mary Elizabeth Frye/

不要站在我的坟前哭泣

我不在那,我未沉眠

我化为千风吹送著

我化为雪中闪耀的钻石

我化为阳光洒落在成熟稻谷上

我化为绵绵的秋雨

当你在早晨的宁静中醒来

我化为湍急的溪流

宁静的鸟儿在上方盘旋

我化为温柔的星星在夜晚闪耀着

不要站在我的坟前哭泣

我不在那,我还未离世

每一首歌背后都有一个故事

团团想和你分享一下它的故事

1932年的一天,一位居住在Mary Elizabeth Frye家中的犹太女孩得知自己母亲在德国去世的消息时心碎不已,因为时局动荡她无法回到德国,于是对Frye说:“我都没法站在母亲墓前为她哭泣。”

 Frye当时立刻获得了写这首诗的灵感,随手把这首诗的草稿写在商店里棕色的包装纸袋上,诗成之后送给了这位犹太女孩。

 而此后终其一生,Frye都未曾正式发表这首诗或宣誓其版权,更未曾因这首诗而出名或获利,她就这样如同所有普通人般安静度过了余生。

 这首没有登上过任何诗刊,没有被任何评论家褒扬过,没有获得过任何荣誉的诗,却波澜不惊地在群众中流传开来。

 多年后在她自己的葬礼上,众人为她朗诵了这首当时已小有名气的诗歌,成为她平凡人生最后也最耀眼的点缀。

 1995年,一位在和爱尔兰共和军战斗中失去了儿子的英国父亲,发现儿子遗物中留下了一个写着“给我爱的人”的信封,里面便是这首诗。

 他在BBC电台上深情朗诵了这首诗,感动了无数听众。

 在2001年911事件后,它更被无数人朗诵用于纪念恐怖袭击中的死难者。

 如今,它早已超越了无数专业诗人的作品,成为世界上最家喻户晓的诗歌之一,甚至被多次改编成脍炙人口的歌曲。

 相信在今后的日子里,它注定还会继续被一遍遍朗诵,用它朴实无华的文字一次次抚慰人们悲伤的心。


这首诗也许是一个如Frye这样的普通人,能送给这个世界最温柔,亦是最伟大的礼物了。



有人说

离开人世的每个人

都会变成天上的星星

继续守护着我们

团团也会不经意间想起自己的亲人

也会去怀念那些

为守护祖国安康而牺牲的英雄

他们并没有离我们远去

只要我们记住他们

记住他们的爱

将他们的爱保留在心底

他们便永远也不会离开



也许有些人会像那位犹太女孩一样

在心底留下一些遗憾

那为何

不从现在开始

好好珍惜眼前人

珍惜当下的生活


最后

团团想和大家分享一段话


素材来源/网络、衡阳医学院团委宣传部

责编/唐家莹

校稿/张梦洁

审核/李杨


衡医团团之家

s 公众号



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论