我们一起神翻译
经典美文
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heat the lure of wonder, unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station, so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
对话翻译
药剂师:别客气。我顺便问一下,你的这个药方是约翰逊大夫给你开的吧。
病人:是的。
药剂师:那么他有没有告诉你怎么服用这些药呢?
病人:没有,他没有说怎么服用。
药剂师:好的。让我给你解释解释吧。这些药片每日三次,每次两片。记住在饭后服用。
病人:那么这个止咳糖浆怎么服用呢?
药剂师:先把药瓶摇晃几下。每日三次,每次两勺。
病人:非常感谢。
药剂师:不客气。祝你早日康复。
专项练习
I get butterflies in my stomach when I talk to her.
和她说话时我心里会很 。
汉译英
历史雄辩地说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。
打卡须知
每天打卡内容:经典美文、对话翻译、专项练习、汉译英练习,欢迎自信的小伙伴前来挑战!
大家要积极地开发脑洞,大胆地进行创作,并与群内小伙伴进行交流。这样举一反三进步会更大哦!
学习的同时要注意保护眼睛哦!
橙色等(非最明亮的颜色)是很好的测试色,如果橙色在你的手机看起来刺眼,请调低手机的亮度,因为你的手机亮度已经到了伤眼的程度,不适合长时间阅读。建议先把手机亮度调至最低,对着屏幕20秒,然后再稍微加回一些亮度,就会感觉屏幕已经很亮了,此时就不刺眼了。
(向上滑动启阅)
答案仅供参考
美文
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heat the lure of wonder, unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station, so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一个无线电台,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
对话
药剂师:别客气。我顺便问一下,你的这个药方是约翰逊大夫给你开的吧。
病人:是的。
药剂师:那么他有没有告诉你怎么服用这些药呢?
病人:没有,他没有说怎么服用。
药剂师:好的。让我给你解释解释吧。这些药片每日三次,每次两片。记住在饭后服用。
病人:那么这个止咳糖浆怎么服用呢?
药剂师:先把药瓶摇晃几下。每日三次,每次两勺。
病人:非常感谢。
药剂师:不客气。祝你早日康复。
Chemist: Don’t mention it. By the way, you got the prescription from Dr. Johson, didn’t you?
Patient: Yes, indeed.
Chemist: Did he tell you how to take the medicine?
Patient: No. he didn’t say anything about it.
Chemist: All right. Let me tell you what you have to do. Take two of these tablets three times a day after meals.
Patient: How about this cough syrup?
Chemist: First shake the bottle. Take two spoonful of the cough syrup three times a day.
Patient: Thank you very much indeed.
Chemist. You’re welcome. I hope you will recover in no time.
专项
I get butterflies in my stomach when I talk to her.
和她说话时我心里会很 。
紧张,
butterflies in my stomach
butterfly 是蝴蝶,stomach是肚子,胃。这可不是“胃里有蝴蝶”,而是表达“我紧张不安”,通常前面用动词get。
汉译英
历史雄辩地说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。
History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.
长按二维码关注我们吧
TeacherGwen
公益语言教育
覆盖千万英语学习需求的你我
免费I讲座I听力I词汇I口语