编者按:10 月 10 日, 2018 美国国家图书奖入围名单公布。25 本候选书目从 1637 本书中角出,探讨了一些颇具时代感的话题,比如种族主义、男性气质、药物成瘾、阶级分裂和公民权利。今年,国家图书奖为翻译文学单独设置了一个类别。 这是国家图书基金会自 1983 年以来,首次增加新的类别,也是第一次表彰对于外语文学的翻译工作。
题图分别为《佛罗里达》、《把戏》、《朋友》封面
“我们对外面的世界了解得越少,我们就越糟糕。 ”国家图书基金会执行主管 Lisa Lucas 说。
《纽约时报》报道,基金会的董事会希望借此引起人们对翻译作品的关注,它们往往被美国读者和出版商所忽视。这也意味着以“表彰最好的美国文学”为宗旨的美国国家图书奖,在 69 岁之际向非英语写作者敞开了大门。
翻译文学奖的候选名单包括了来自伊朗、挪威、意大利、日本和波兰的作家。
普利策奖获奖作家、文学奖项的常客裘帕·拉希莉( Jhumpa Lahiri )此次以译者的身份出现在名单之上,她翻译了意大利小说家 Domenico Starnone 的新书《把戏》(“ Trick ”)。 这本书讲述了一位老年插画师和小孙子之间的故事,探讨成长与衰老之间的复杂关系。
11 月 13 日,入围书目的作者将在纽约市新学院朗读作品的节选内容。 获奖名单会在次日的颁奖典礼上公布。
获奖作者每人会获得 10000 美金的奖金,除了翻译文学奖——此项奖金将被分成两部分分别授予作者和译者。
小说奖
Jamel Brinkley ,《幸运的人》A Lucky Man
Lauren Groff,《佛罗里达》Florida
Brandon Hobson, 《死者呢喃之地》Where the Dead Sit Talking
Rebecca Makkai,《 伟大的信徒》The Great Believers
Sigrid Nunez,《 朋友》The Friend
非小说奖
Colin G. Calloway, 《乔治·华盛顿的印第安年代:第一位总统,第一批美国人和一个国家的诞生》
The Indian World of George Washington: The First President, the First Americans, and the Birth of the Nation
Victoria Johnson,《美国伊甸园:David Hosack,植物学和早期共和国花园中的医学》
American Eden: David Hosack, Botany, and Medicine in the Garden of the Early Republic
Sarah Smarsh, 《Heartland:一本关于奋斗和贫困的回忆录》
Heartland: A Memoir of Working Hard and Being Broke in the Richest Country on Earth
Jeffrey C. Stewart,《新一代黑人:阿兰·洛克的生平》
The New Negro: The Life of Alain Locke
Adam Winkler, 《我们,大公司:美国企业如何赢得他们的民权》
We the Corporations: How American Businesses Won Their Civil Rights
诗歌奖
Rae Armantrout,Wobble
Terrance Hayes,American Sonnets for My Past and Future Assassin
Diana Khoi Nguyen,Ghost Of
Justin Phillip Reed,Indecency
Jenny Xie,Eye Level
翻译文学奖
Négar Djavadi, 《迷失》Disoriental 译者:Tina Kover
Hanne Ørstavik,《爱》Love 译者: Martin Aitken
Domenico Starnone,《把戏》Trick 译者:Jhumpa Lahiri
Yoko Tawada, 《使者》The Emissary 译者: Margaret Mitsutani
Olga Tokarczuk, 《飞行》Flights 译者:Jennifer Croft
青少文学奖
Elizabeth Acevedo, 《诗人X》The Poet X
M. T. Anderson & Eugene Yelchin, 《刺杀Brangwain Spurg》The Assassination of Brangwain Spurge
Leslie Connor, 《Mason Buttle和他口中的真相》The Truth as Told by Mason Buttle
Christopher Paul Curtis, 《小查理之旅》The Journey of Little Charlie
Jarrett J. Krosoczka, 《嘿,小孩》Hey, Kiddo
本文来源:好奇心研究所
转自:矿业能源翻译实践与研究