#花粥道歉#中国原创民谣,原型居然是首俄语歌?!

#花粥道歉#中国原创民谣,原型居然是首俄语歌?!

俄语邦 内地男星 2019-03-04 19:05:56 1108

致歉事件的起因是昨晚七点,

花粥在个人微博发表致歉声明:


九点左右讨论热度就轰轰烈烈炸了,微博热搜第一#花粥#,热搜第二#花粥致歉#(有网友爆料花粥团队曾花钱把热搜买下来了,结果没过半个小时又被吃瓜姐妹们自己顶上去了,还刷到第一,红红火火恍恍惚惚……)。


说起来在这件事里,最心疼的还是花粥团队,毕竟今年1月20日花粥才刚刚和新的公司团队签了合同,馒头还没捂热,就要接手烂摊子了。


毕竟花粥本人在声明中清清楚楚地写了“我的经济公司会及时处理好后续事务”。

还真的是签了新公司粥大爷轻松了,很快乐了。只是公司要哭了。

 

不过毕竟是娱乐圈,东风瞬间吹到西也只是一眨眼之间,大起大落本就是常事。只是事在人为,真的良心做音乐的人,总会被看到的。


公司也在花粥致歉微博发表的10分钟之后做出了回应,向歌曲原唱歌舞团以及歌词翻译者道歉,并下架歌曲《妈妈要我出嫁》。

 

不得不夸夸经济公司办事之雷利风行,昨晚致歉事件刚被顶上微博热搜第一,今天在音乐平台就找不到花粥版本的《妈妈要我出嫁》了,除了一首网友的翻唱标了cover.花粥,还能看到一点花粥残留的影子,就只剩亚历山大红旗歌舞团的原唱了。

 

说到这里,让我们看看亚历山大红旗歌舞团的原唱了。刚听花粥版的《妈妈要我出嫁》的时候,吉他和弦的声音,轻轻扬扬的民谣调子,歌手干干净净地嗓音……绞尽脑汁地想也觉得这就是实实在在的中国民谣风啊。


直到我打开了俄罗斯歌舞团的版本……

一开曲欢脱悠扬的手风琴,灵动的大舌音,热情的俄罗斯女人,热热闹闹的大合唱……好吧我get到了,这就是战斗民族音乐的正确打开方式啊!

 

被抄袭的亚历山德罗夫红旗歌舞团是成立于1928年的俄罗斯军队歌舞艺术团体,前身为苏联红军歌舞团。亚历山德罗夫红旗歌舞团规模已达到300多人,被公认为俄罗斯历史最悠久、规模最宏大、级别最高、最负盛名的军队歌舞艺术团体以及世界最优秀的男声合唱团之一,其成员的准入资格以严谨著称。


在其影响之下,世界各国的军队才陆续建立了各自的军队歌舞团系统,比如中国人民解放军总政治部歌舞团等。嗯对你没看错,就是那个直接隶属于中国共产党中央军事委员会政治工作部管辖的、在中国军队歌舞团系统中处于最高地位的那个国家级歌舞团。


微笑脸,花粥抄袭之初大概也以为这只是一个普普通通的俄罗斯民间歌舞团,不然的话也不会抄袭人家了。


之前很多明星都被卷入过抄袭事件,各大平台和网名都要拿着网络显微镜一一作对比来证明存在抄袭,因为该明星抄袭时最起码有做改动啊,比如文学有郭敬明的《幻城》,音乐有花儿乐队的《嘻唰唰》。可是粥大爷这个实实在在不算抄袭,是原版歌词原作歌名直接不改拿来就用啊。不过bgm的手风琴换成木吉他,还真差一点听不出原唱。

恭喜苏联歌手花粥C位出道。

(文章最后附俄语歌词完整版)


这支牛*【消音……】的歌舞团在俄罗斯有着无法动摇的权威地位:其歌曲《牢不可破的同盟》成为了苏联国歌,其曲调依然沿用于今日俄罗斯国歌。


斯大林还称赞歌舞团发挥的作用“抵得上三个师”,是“战火中激励苏军将士的精神食粮”,并两次给歌舞团授予象征苏军最高荣誉的“红旗”勋章。这在苏军众多艺术团体中是独一无二的,“红旗歌舞团”由此得名。

 

可惜的是这支辉煌的歌舞团曾经几乎毁于空难。2016年12月25日,一架载有92人的俄罗斯图-154军机在索契附近的黑海海域坠毁,机上84名乘客和8名机组人员无一生还。在这些遇难者中,有64人来自俄罗斯著名的亚历山大红旗歌舞团。


但这支历经了战火与时光洗礼的歌舞团并没有因为空难而一蹶不振,就像他们在歌曲中唱的那样:

И пока жива Россия

Наша песня будет жить!

—— Александровская песня

只要俄罗斯在,我们的歌就在。


他们在短时间内迅速重组,并在2018年,向世界唱起了“铁血再燃”的出征战歌——他们将把空难后的第一次世界性演出献给中国,他们将在中华大地上向世界宣告亚历山大红旗歌舞团的重生!

 

讲到这里小编还是忍不住再感慨第N遍,被斯大林官方认证过的歌舞团花粥都能复制粘贴式抄袭,真不愧自称粥大爷的人啊。打心底里佩服,您抄袭之前能上网做做功课了解一下人家的后台吗,这毕竟是俄罗斯国歌的原唱啊,世上还有几个歌舞团敢说自己是国家国歌的原唱的。


说到这里,还的要提一下这首歌的歌词翻译者薛范先生。

薛范,中国音乐家协会、中国作家协会和中国翻译协会会员; 中俄友好协会全国理事; 上海师范大学客座教授。脍炙人口的俄罗斯歌曲《莫斯科郊外的晚上》,《山楂树》,都是薛范老先生翻译的。翻译最高境界讲究信达雅,不仅要保留外语自身的语言魅力,还在忠于原作的基础上让它变成另一个国家可以接受的味道。而最难的就是歌曲翻译,字词本身就是旋律的一部分,中文歌曲要求句句押韵。


薛范老先生的翻译堪称教科书级示范了。也是因为译文自带的灵气和美感,才有如今传唱至今的歌曲,尤其《山楂树》,被现代音乐人翻唱了一遍又一遍。1995年11月30日, 俄罗斯联邦政府授予“荣誉证书”,以表彰薛范“在中国推广和传播俄苏歌曲的巨大贡献”。

有人说他的成就与《莫斯科郊外的晚上》分不开关系,事实上,是原作和翻译者的互相成就。


最后说回抄袭事件本身。花粥自己的微博道歉中也说了,这首歌发表于2012年,但抄袭事件直到7年后的今天才被曝出来。

很有可能是因为听亚历山大红旗歌舞团的人根本不听花粥,听花粥的人也绝对不会听亚历山大红旗歌舞团,结果就井水不犯河水地相安无事很多年。于是昨天道歉事件之后,今天《妈妈要我出嫁》俄语原唱的评论区是这样的画风……

这位瓦西里同志一看就是妥妥的苏粉,不知道原本安安静静听红旗歌舞团的苏粉现在是什么心情。


最近几年中国民谣在歌迷之间之所以大火,是因为其本身就是表达人们自己内心深处最淳朴、最实在、最真实的东西,是真情实感的抒发,是自己的生活。用别人给写的词或曲本身就违背了民谣的初衷,你唱的应该是自己而不是别人。


常看音乐评论的人能够发现,中国歌迷的欣赏能力越来越高了,独立音乐人也越来越多的被看到,被支持。这是好事情,意味着现今的中国音乐里,人们欣赏的并非都是名气和流量,优秀的作品能最大限度的发光发热。原本花粥的成名就是这股新思潮最好的佐证,但是,她自己搞砸了。


所以挺胸抬头地

做独立原创音乐人吧,

不要做独立抄袭人。

这话送给花粥,

也送给所有努力的创作者。

《妈妈要我出嫁》

《Как хотела меня мать》

原版俄语歌词


Как хотела меня мать да за первого  отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第一家

А тот первый он да неверный

第一个他是个不忠实的人哪

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他

А тот первый он да неверный

第一个他是个不忠实的人哪

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他


Как хотела меня мать да за другого  отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第二家

А тот другий ходит до подруги

第二个他已经有了女朋友啦

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他

А тот другий ходит до подруги

第二个他已经有了女朋友啦

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他


Как хотела меня мать да за третьего  отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第三家

А тот третий что в поле ветер

第三个就像那东飘西飘的风儿

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他

 

Как хотела меня мать за четвёртого  отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第四家

А четвёртый ни живой ни мёртвый

第四个他是个不死不活的人哪

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他

А четвёртый ни живой ни мёртвый

第四个他是个不死不活的人哪

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他


Как хотела меня мать да за пятого отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第五家

А тот пятый - пьяница проклятый

第五个他是个该死的酒鬼

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他

А тот пятый - пьяница проклятый

第五个他是个该死的酒鬼

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他


Как хотела меня мать да за шестого отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第六家

А тот шостый мал да недорослый

第六个简直是小个子的娃娃

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他

А тот шостый мал да недорослый

第六个简直是小个子的娃娃

Ой не отдай меня мать

妈妈 我不嫁给他


Как хотела меня мать да за седьмого отдать

妈妈要我出嫁 把我许给第七家

А тот сёмый - пригожий да весёлый

第七个多么漂亮 活泼 年轻

Сам не схотел меня брать

但是 他不爱我呀

А тот сёмый - пригожий да весёлый

第七个多么漂亮 活泼 年轻

Сам не схотел меня брать

但是 他不爱我呀

编辑:Kilin

排版:Алёна

责任主编:Лена

小程序

     《俄语堂》

你的专属俄语学习小程序《俄语堂》

就在这里!

风里雨里我们在这里等你!


俄语邦2019明星课程一览表

戳下方咨询

考研专家小肥肥鹏总(第三个微信号)

三个微信号同时在线

无需重复添加 


俄语邦


我给你比心心,你给我“好看”

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论