《秋意浓》是一首经典的歌,如今人们听到这首歌大多从一些唱歌类的选秀节目上听到。
由于一些歌手并不能很好地演绎这首歌,大多数人第一次听到这首歌,只感觉到了一阵阵苦涩的长调,很难喜欢上这首歌。
但是当我们看着歌词静静地听学友给我们讲述,浓浓的秋意即上心头。首先我们来听听这首歌。
原唱:张学友
填词:姚若龙
谱曲:玉置浩二
编曲:杜自持
原曲:玉置浩二的《行かないで(不要走)》
歌词:
秋意浓
离人心上秋意浓
一杯酒
情绪万种
离别多
叶落的季节离别多
握住你的手
放在心头
我要你记得
无言的承诺
啊 不怕相思苦
只怕你伤痛
怨只怨人在风中
聚散都不由我
啊 不怕我孤独
只怕你寂寞
无处说离愁
舞秋风
漫天回忆舞秋风
叹一声
黯然沉默
不能说
惹泪的话都不能说
紧紧拥着你
永远记得
你曾经为我
这样的哭过
啊 不怕相思苦
只怕你伤痛
怨只怨人在风中
聚散都不由我
啊 不怕我孤独
只怕你寂寞
无处说离愁
啊 不怕相思苦
只怕你伤痛
怨只怨人在风中
聚散都不由我
啊 不怕我孤独
只怕你寂寞
无处说离愁
《秋意浓》是张学友的粤语歌《李香兰》的国语版,整首歌词看下来就是浓浓的离愁别绪。小伙子情绪很多啊。
但是要说起《李香兰》这首歌,背后的故事便鲜有人知了。
很多人也许已经注意到了:这首歌的曲子其实是一个日本人写的,叫做玉置浩二。这是日本有名的灵魂歌手,是真的能触动灵魂的歌手(读者可以自行百度)。而《李香兰》也是玉置浩二的《行かないで(不要走)》的翻唱版本。
这首歌创作的初衷是玉置浩二对歌中的主人公传奇人物“李香兰”的缅怀。
李香兰是谁?这是一位上世纪三十年代中国坊间鲜有人知的一个名字。她出生在中国,却是一个日本人。
李香兰在中国辗转26年,以一首《夜来香》在“伪满洲国”出道,期间她演了许多粉饰日本侵略行为的电影,1945年日本战败,她被民国政府以汉奸罪抓捕,后证明“非汉人”1946年遣回日本。回国后李香兰改名山口淑子,继续演艺道路,可是之后却放弃做明星开始参政,做了日本参议院议员。
2005年,已经85岁高龄的李香兰公开发表一篇长文,劝诫日本首相小泉纯一郎不要参拜供奉有东条英机等甲级战犯的靖国神社,原因是“那会深深伤害中国人的心”。
2014年9月7日上午10时42分,李香兰逝世,终年94岁。中国外交部发言人洪磊表示:“李香兰女士战后支持和参与中日友好事业,为此作出积极贡献,我们对她的逝世表示哀悼。”
李香兰曾经说过:“日本是自己的祖国,但是中国是自己的故国。”
人民网这样评价李香兰:“她是日本人一手制造的伪中国演员,通过饰演宣传日本远东政策的影片来达到慰问日军的目的,成为日本方面所需要的伪满、中国的对日亲善使者,但这些却不足以抹杀她在艺术上的全部成就。她的歌声婉转动人,歌唱造诣高深。”
今天,李香兰这个名字已经鲜有人知,但是她会永远活在张学友和玉置浩二的歌里。
故事很多,没有酒
长按二维码关注