Morricone trionfa agli Oscar: l'ottantasettenne musicista italiano ha vinto l'Oscar per le musiche di "The Hateful Eight" di Quentin Tarantino, dopo cinque nomination andate a vuoto e un Oscar alla carriera nel 2007.
莫里科内在奥斯卡凯旋而归:这位意大利音乐家以为昆汀·塔伦蒂诺配的《八恶人》获得奥斯卡最佳电影配乐,这是在他五次提名落空和2007年获得终身成就奖后再次获奖。
Standing ovation per il Maestro che è salito sul palco accompagnato dal figlio Giovanni e, profondamente commosso, ha ringraziato l’Academy, Quentin Tarantino per averlo scelto e ha dedicato la musica e la vittoria alla moglie Maria.
莫里科内由他的儿子乔万尼陪同上台领奖,全场观众都起立为他鼓掌,他非常感动,特别感谢了奥斯卡、昆汀·塔伦蒂诺选择与他合作,他想把音乐和奖项献给他的妻子玛丽亚。
Il compositore italiano ha battuto rivali temibilissimi come il cinque volte premiato John Williams (50 nomination) per Star Wars: il risveglio della Forza; Thomas Newman per Il ponte delle spie (tredici nomination andate tutte a vuoto), Carter Burwell per Carol e Jóhann Jóhannsson per Sicario.
这位意大利的作曲家击败了强劲的对手约翰·威廉姆斯为《星球大战:原力觉醒》的配乐,他曾五次获得奥斯卡(提名50次);汤姆斯·纽曼的《间谍之桥》(13次提名,均无获奖);卡特·布威尔的《卡萝儿》和约翰·约翰逊的《边境杀手》。
Due giorni dopo la stella sulla Walk of Fame (tredicesimo italiano) l'Oscar arriva a coronamento di un anno veramente speciale per il maestro che quest'anno festeggia sessant'anni di carriera.
两天前属于他的星星在星光大道上亮起(他是第13位意大利人),今年对于莫里科内而言是特别有意义的一年,获得了奥斯卡的最高殊荣,也是他进入职业生涯的70周年纪念。
E' la prima volta che Ennio Morricone firma l'intera colonna sonora di un film per Tarantino, mentre in passato il regista era stato costretto a "rubare" pezzi da altri film, un inseguimento durato una decina di anni.
这是呢鸟·莫里科内第一次给塔伦蒂诺的电影做完整的配乐,在此之前导演都不得不“借用”其他电影的音乐片段,这个合作整整持续了十年时间。
Tratto da www.repubblica.it