ps:原文链接可以跳转到网易云的这首歌。
When the Cuckoo is calling
当布谷鸟欢唱在
over woodland and valley
森林和山谷里时;
And the Tern and the Swallow
当燕鸥和燕子
flies over our bay
路过我们的海湾时;
Then it's longing I'll be for the
它们让我想起了
land of my father
父亲的长眠之处。
Where Bann and black water
在那班河的黑水
sweep down to Lough Neagh
流向内伊湖的地方。
A home I have made in the
自我成立家庭,
land of the stranger
在这片陌生的土地上算起,
And it's manys a long year
如今已过三秋。
since I left Derry quay
自离开德里码头后,
Still I dream of the blooming
仍然让我魂牵梦萦的
and the glens of old Ireland
是爱尔兰的陈年幽谷,
Where Bann and black water
在班河的黑水
sweep down to Lough Neagh
流向内伊湖的地方。
And it'soon I must start and
我踏上了
this is my last journey
我最后一次旅程。
For my eyes they grow dim
纵使眼睛昏花,
and my hair sparse and grey
纵使头发花白,
And it's soon I must follow the
但我的思绪还能随着
Tern and the Swallow
燕鸥和燕子飘向
Where Bann and black water
那班河的黑水
sweep down to Lough Neagh
流向内伊湖的地方。
I long for to see the dark
我很想再看看
waters of Lough Neagh
那内伊湖的黑水;
And I long for to gaze on
我也很想再仔细端详
Slieve Gallion Braes
那斯里维加里昂山坡;
And I long for to follow the
我更想跟着
Tern and the Swallow
燕鸥和燕子一起回到那里,
Where Bann and black water
那班河的黑水
sweep down to Lough Neagh
流向内伊湖的地方。
And when I return to my
我回到了
native land
故土,
In the Spring I will hear the
在春风的沐浴下,我在聆听
Cuckoo sing round
布谷鸟的尽情欢唱在
Lough Neagh
內伊湖畔。
And I'll be out there waiting
同时也静静地在等待
for the Tern and the Swallow
燕鸥和燕子的到来,
Where Bann and black water
在那班河的黑水
sweep down to Lough Neagh
流向内伊湖的地方。
And all I ask is a cairn in the
我在父亲的墓碑面前,
land of my father
把这些年的一切都细细地讲给他听。
Where Bann and black water
在那班河的黑水
sweep down to Lough Neagh
流向内伊湖的地方。