没想到你是这样的人!一言不合就飚流行语?!

没想到你是这样的人!一言不合就飚流行语?!

英语口语小镇 日韩男星 2017-02-01 07:22:51 252

心塞!看着别人一言不合就飚英语,

为啥偶们的英语都是“How are you?”

“I'm fine, thany you!”的套路呢?

哎呀,妈呀!咋办?真的好方!

不!用!方!哈哈哈~

小编教用英语飚流行语,

瞬间提升你的英语逼格!



1

没想到你是这样的……

我看错你了,没想到你是这样的段子手。

I was wrong about you. It didn't occur to me that you are a punster.



2

你咋不上天呢!

直译:Why don't you fly up to the sky!

意译:Who do you think you are?!



3

一言不合就……

Whenever you disagree with each other...

The slightest disagreement leads to...

有没有被这个表达刷屏?现在的年轻人,一言不合就刷“一言不合”……

流行例句:

(1)一言不合就斗舞。

Whenever you disagree with each other, you solve it by dancing.

(2)一言不合就自拍。

Whenever you disagree with each other, you take selfies.



4

都是套路

(1)games / tricks

对某人“耍花招”,把某人给“玩儿了”如:
play games with somebody

play tricks on somebody

(2)trap/setup

trap和setup都作为名词,表示“陷阱”,即“套路”“。如:
Don't buy his words. You will fall into his trap.

别信他的话,都特么是套路。

流行例句:

(1)多一点真诚,少一点套路。

Show more sincerity, play less tricks/setups.

(2)套路玩得深,谁把谁当真。

You are so good at playing tricks; let's play together.

(3)我走过最远的路,就是你的套路。

The longest road I've taken, is the tricky way you set me up.



5

撩妹?撩汉?

wuli宋仲基欧巴凭借剧中花式“撩妹”的技能,成为了不少人心目中的“老公”。

所以“撩妹”到底咋说,可以有以下几种“套路”:

(1) flirt with

与...调情,挑逗...

如:Stop flirting with me, if you have no intention to marry me.
不娶何撩!

Flirt还可做名词,指“调情高手”,如:

She is a real flirt.

她是一个情场高手。

(2) hit on sb

挑逗、调情、搭讪

所以,撩妹是hit on a girl,撩汉子就是hit on a guy。如:

How do you guys deal with it when other guys hit on your girl? I am usually at a loss of what to do when this occurs at parties.

你们碰到有人撩自己的女票都怎么办?我在派对上遇到这种事总是不知道该咋办。

(3) pick up

Pick up有很多种含义,在男女搞对象的语境下,指成功勾搭上一个异性。如:

The best lines to pick up the guy or girl of your dreams.

这些最佳搭讪语,帮你把到梦中男神/女神。

pick-up lines就是搭讪语。

(4)chat up 搭讪

如:Song Joong Ki was trying to chat me up last night.

宋仲基昨晚上找我搭讪来着。

Chat-up lines也是搭讪语。



6

友谊的小船

漫画师喃东尼创作了“友谊的小船说翻就翻”("friend ship" sinks)系列漫画,走红社交媒体。Friend ship友谊一词本来就是:friend(朋友的)ship(船),也有网友机智地音译为“翻的ship”。

后来延伸出了各种“翻船体”:

(1)爱情版:友谊的小船说翻就翻,爱情的巨轮说沉就沉。

The ship of friendship sinks easily, so does the ship of love.

(2)亲情版:友谊的小船说翻就翻,亲情的火苗说灭就灭。

The ship of friendship sinks easily, while the flame of family love goes out swiftly.

(3)月光版:友谊的小船说翻就翻,刚发的工资说没就没。

The ship of friendship sinks easily, while the salary runs out quickly.

(4)吃货版:友谊的小船说翻就翻,刚吃的晚饭说饿就饿。

The ship of friendship sinks easily, and a foodie gets hungry as soon as supper is consumed.



7

宝宝心里苦,但宝宝不说

My heart hurts but I am not going to let you know.

最早流行起来的“吓死宝宝了!”(直译:Baby is freaked out!),有一说是源自“跑男”里的王宝强。

"吓死宝宝了"还能这样说——

(1)I am freaked out!

(2)You scared me!

(3)I am frightened out of my wits!

(4)You did give me a good scare!

现在宝宝早已成为老少咸宜的自称……

(1)我还是个宝宝!

I am still an innocent baby.

(2)宝宝心里苦,可还要保持微笑。

Baby's heart hurts but baby has to keep smiling.

(3)宝宝晕倒了,要抱抱才能起。

Baby have has passed out, and baby can not wake up / stand up / recover without a hug.

(4)宝宝不开心,要亲亲才能好。

Baby is unhappy, baby wants a kiss.

Welcome to英语口语小镇!!!

盆友们,你们终于来了,

想获得更多英语知识和技能,请按“阅读原文”或者留下你的电话号码

点击进去,你会DUANG的一声充满惊喜,因为里面有很多特技!


取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论