不知道大家还记不记得那个很火的综艺节目之一——《歌手》。这个综艺不仅将曾经的小天后张韶涵带回大众视野,更勾起了一段前尘往事…
当时,双方隐晦不明的微博,就让大家重新回忆起她和范玮琪之间的故事…
除了双方粉丝互掐,路人也是各有立场:有人觉得时隔多年,彼此都应该放下了;有人觉得因果循环……孰是孰非,或许只有当事人心里最清楚。
立场:standpoint
From my standpoint, you know, this thing is just ridiculous.
你要知道,依我看,这事简直太荒唐了。
不知道大家是否还记得,当时两人曾合作歌曲《如果的事》,成为闺蜜KTV必点歌曲;
两人最初都是歌手,也是娱乐圈出了名的好姐妹。
据传后来张韶涵凭偶像剧《海豚湾恋人》爆红后,两人争资源,闹不和。一些蛛丝马迹也透露出两人的不和:
比如,有一年范玮琪过生日,张韶涵托人在国外买过一个奢侈品包包送给范玮琪,而范玮琪居然当着她的面将包转手送给了身边的助理;
范玮琪把张韶涵的经济人阿伟挖过来,还在微博上含沙射影指责张韶涵对阿伟不好。
张韶涵也发文回击,直指范玮琪外表憨厚内心精明,撒谎成性。
于是范玮琪憨厚亲和的形象也崩塌了。更大的问题也没网友们扒出来——学历造假。
一名叫“胖头鱼八面威风”的网友挖出了范玮琪当年就读的并非哈佛大学经济系,而是哈佛延伸教育学院经济系学分班。而这个延伸教育学院的招生标准基本上是“只需修上三门初级课, 100美元报名交费,再交些学费,便可以只上夜校或者在网上进修。”
一夕间,印象中那个单纯善良的傻大姐摇身一变成了心事重重的心机女,引发公众反感。
反感:antipathy
There is a growing sense of antipathy between them.
他们双方的厌恶感越来越强。
其实,从头到尾范玮琪都没有做错什么,无非是太在乎别人看法又压抑不住自己的委屈,若是范玮琪姿态能够再大方磊落,回答问题不再遮遮掩掩,粉饰太平,想必也不会有今天这么多误解。
如今再看,满满的唏嘘……不仅因为张范两人的旧事,更因为每个人都有朋友,或许也曾面对与朋友的冷战、决裂,才有那么多的共感。
决裂:rupture
The two countries restored diplomatic relations after a 16-year rupture. 在16年的破裂后,两个国家恢复了外交关系。
遇过真朋友,也见过塑料姐妹花。什么是“塑料姐妹花”呢?
看起来是和和气气的闺蜜,平时一起手拉手上厕所、聊八卦,但是背地里却是另外一套,在背后坏话说尽。这种亦敌亦友的关系,网上现在称作“塑料姐妹花”。那么塑料姐妹花用英文怎么说呢?
所谓“塑料姐妹花”,是说两个人之间的友谊是虚假的,象假花一样,但是塑料花虽是假的,但看起来很美好,也不凋谢。所以塑料姐妹花就是指那些表面上是朋友、实则上是敌人的那种关系。也就是——frenemy
frenemy由friend(朋友)和enemy(敌人)两个词组合而成。
韦氏词典中对frenemy的解释是:One who pretends to be a friend but is actually an enemy.
指的是表面上假装和你做朋友但实际上在背后不认可、不喜欢你的人,常用来指代个人及群体组织之间的人际关系、地缘政治关系以及商业关系。
我们再来看一下韦氏词典的解释:
Frenemy / ˈfre-nə-mi /: one who pretends to be a friend but is actually an enemy.
韦氏词典说明,frenemy是指“表面上是朋友、实则上是敌人”的人,这跟“塑料姐妹花”的实质非常接近。
For Example:
a. When you ask yourself is that person my friend or enemy...they are your frenemy.
当你问自己这个人是敌是友时,其实你们只是“塑料姐妹花”。
b. If your best friend steals your boyfriend of three years, she was a frenemy all along.
如果你最好的朋友偷走你谈了三年的男朋友,你们其实一直只是“塑料姐妹花”而已。
同时,想说“塑料姐妹花”时,还可以用这个词:toxic friend
toxic ['tɒksɪk] containing poison; poisonous
adj.有毒的;中毒的;因中毒引起的
For example:
If you have pets or children, please note that some plants are toxic.
如果你有孩子或者宠物,请注意有些植物是有毒的。
除了以上这两种朋友以外,还有一种A friend in need is a friend indeed(患难见真情)的知心好友。
我们并不奢望友情天长地久,只希望在阔别多年之后,我依然能给你一个大大的拥抱,相互问候一句“最近还好吗”。愿大家都能找到真心的朋友!
Today's Takeaway
来跟小编学习一下音频里出现的和与文章相关的英文表达吧!
偶像剧 idol drama ['aɪdl ˈdrɑ:mə ]
What all could not imagine was, this handsome Idol drama star's biggest hobby was to stay at home.
让人没想到的是,这个帅气的偶像剧明星平时最大的爱好居然是宅在家里。
憨厚淳朴的 ingenuous [ɪnˈdʒenjuəs]
With ingenuous sincerity, he captivated his audience.
他以自己的率真迷住了观众。
表面 surface [ˈsɜ:fɪs]
His politeness was only on the surface.
他只是表面上客气。
[往期推荐]点击标题可查看