这是标叔推送的第 43 首日语歌
Rain—秦基博
《Rain》作为新海诚执导的动画电影《言叶之庭》的片尾曲、主题曲,由歌手秦基博演唱,因歌词动人,曲调轻快而受到广泛喜爱。
《Rain》这首歌由著名艺术家大江千里于1988年创作、原唱并发行。此外还有槙原敬之翻唱的版本。新海诚认为这首歌非常符合《言叶之庭》的意境,因此选用了这首二十多年前的老歌。
整首歌将《万叶集》诗句的运用使其极具感染力——“隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留你在此。隐约雷鸣,阴霾天空,即使天无雨,我亦留此地”。
还想听到什么歌?
直接在文末留言,并注明你想听到这首歌的理由,下一首日语歌也许就是它。
Rain - 秦基博
言葉にできず凍えたままで
不懂如何说出的话 就像被冻僵了的样子
人前ではやさしく生きていた
一直在人面前扮演温顺地生存着
しわよせで こんなふうに雑に
就这样鲁莽的样子
雨の夜にきみを抱きしめてた
在这雨夜里 将你紧紧抱
道路わきのビラと壊れた常夜燈
路边张贴的传单 和坏了的街灯
街角ではそうだれもが急いでた
街头上总是那样 谁都是匆忙的样子
きみじゃない
错的不是你
悪いのは自分の激しさをかくせないぼくのほうさ
而是无法掩藏住冲动的我
Lady きみは雨にけむる
Lady 你在蒙蒙烟雨中
すいた駅を少し走った
跑离那空荡荡的车站
どしゃぶりでもかまわないと
即使是滂沱大雨也不顾
ずぶぬれでもかまわないと
即使是浑身湿透也不顾
しぶきあげるきみが消えてく
溅起水花的你 消失在大雨之中
路地裏では朝が早いから
总是在清晨便早早來到这小巷里
今のうちにきみをつかまえ
我要趁现在 把你紧紧抓住
行かないで行かないでそう言うよ
不要走 不要走 这样对你说着
別々に暮らす泣きだしそうな空を
在已经分开生活的现在
にぎりしめる強さは今はもうない
已经失去了握住那好像在哭泣的天空的坚强
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
不想你受伤的情感
きみならもういらない
一直在心底里沒有改变
Lady きみは雨にぬれて
Lady 被大雨淋湿了的你
ぼくの眼を少し見ていた
稍微看了一下我的眼睛
どしゃぶりでもかまわないと
即使是滂沱大雨也不顾
ずぶぬれでもかまわないと
即使是浑身湿透也不顾
口笛ふくぼくがついてく
吹着口哨的我 紧追着你
ずいぶんきみを知りすぎたのに
明明对你已经非常了解
初めて争った夜のように
仍像初次争吵的那夜一样
行かないで行かないでそう言うよ
不要走 不要走 这样对你说着
肩が乾いたシャツ改札を出る頃
肩上的衬衫已经干了在走出检票口的時候
きみの町じゃもう雨は小降りになる
在你住的城市下的雨已经开始变小了
今日だけが明日に続いてる
明天也会像今天这样继续着
こんなふうに きみとは終われない
就这样 我和你不会就此结束
Lady きみは今もこうして
Lady 你现在还是这样
小さめの傘もささずに
小小的伞也不撐
どしゃぶりでもかまわないと
即使是滂沱大雨也不顾
ずぶぬれでもかまわないと
即使是浑身湿透也不顾
しぶきあげるきみが消えてく
溅起水花的你 消失在大雨之中
路地裏では朝が早いから
总是在清晨便早早來到这小巷里
今のうちにきみをつかまえ
我要趁现在 把你緊緊抓住
行かないで行かないでそう言うよ
不要走 不要走 这样对你说着
どしゃぶりでもかまわないと
即使是滂沱大雨也不顾
ずぶぬれでもかまわないと
即使是浑身湿透也不顾
口笛ふくぼくがついてく
吹着口哨的我紧追着你
ずいぶんきみを知りすぎたのに
明明对你已经非常了解
初めて争った夜のように
仍像初次争吵的那夜
行かないで行かないでそう言うよ
不要走不要走这样对你说着
已推送过的日语歌:
41:仓木麻衣: Time after time~花舞う街で~
39:大塚爱《星象仪》
38:信~敬启 致十五岁的你~
37:Weight of the World/壊レタ世界ノ歌
14:未闻花名主题曲 《secret base~君がくれたもの~》