安以轩,太惨了

安以轩,太惨了

英语版 港台女星 2022-09-20 21:31:08 513

据报道,安以轩老公陈荣炼操盘六年,涉案金额309亿人民币,不当获利13亿元,触犯83项罪名……

中国一共14亿人,他赚了13个亿。

刑法一共338项罪名,他一人得了83项。

据说结婚时安以轩对陈荣炼说:“赢了算你的,输了一定是我错了!”

没想到一语成谶。

陈荣炼被捕前,听到风声后便将大部分财产转移给了前妻和长子。而与安以轩的婚后账户,全部被冻结……

安以轩,她输得太惨了……

来看看“巨额”可以怎么说:

Without a pickup in trade big profits may be elusive.

不铤而走险很难获得巨额利润。

Greece is dealing with massive debt crisis.
目前,希腊正困于巨额债务危机中。
Crippled by gigantic indemnity, the government was pushed toward bankruptcy.
由于巨额赔偿,该政府被迫走向破产。
It's an incredible amount of money to do something that is not necessary.
这是花费巨额资金来做不必要的事情。
Winning the lottery, getting huge sum of money, and putting all of your troubles behind you.
中彩票将获得巨额奖金,消除你所有的烦恼。


“门当户对”英语怎么说?
                                              
☞well-matched
 
well-matched是由形容词+过去分词的形式构成的合成词,类似的词语还有well-known(著名的 )、well-developed(发达的)。
 
well-matched指的是搭配得当的、和谐的强调能力、力量或其他特点相当的、不相上下的。当用来形容爱情和婚姻时,指的就是“势均力敌”、“门当户对”。举个例子:
 
Yang Zhengning and Wen Fang are a well-matched couple.
杨振宁和翁帆那是门当户对。
  
☞suitable match/marriage
 
suitable/ˈsu:təbl/ 是“适当的;相配的”。match作名词指相配的人或物,以及婚姻、配偶。suitable match可以指“门当户对的人或者婚姻”。当然,直接说suitable marriage也是可以的。
 
举个例子:
 
You must find her a suitable match.
你必须为她挑个门当户对的对象。
  
☞assortative mating
 
assortative /ə'sɔːtətɪv/是“协调的,相配的”;mating /ˈmeɪtɪŋ/是“交配”。assortative mating是一个生物学术语,指“选择婚配;选同型交配”。

在美剧的一些非正式场合中,会用来幽默比喻为“门当户对”。
 
举个例子:
 
People marry into their own class. It's called "assortative mating".
人们选择门当户对的人结婚。这就是所谓门当户对的“同类配对”。



合辑丨英文绘本故事(220集)

合辑 | 英文版《西游记》1-108集(全)

合辑 | 英文版《小猪佩奇》第一季(1-52集全)  

合辑|BBC音标分解教学视频,英语学习好资源!

BBC经典纪录片 | Life(生命:1-10全集)


你点的在看,我都认真当成了喜欢!
取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论