卡莉·蕾·吉普森(Carly Rae Jepsen),1985年11月21日出生于加拿大哥伦比亚省,加拿大歌手。
2007年参加“Canadian Idol”选秀节目,并获得了季军。2008年9月,发行了首张专辑《Tug Of War》。2011年9月,发行单曲《Call Me Maybe》,在美国公告牌Hot 100单曲榜中九周夺冠,获得了第55届格莱美的年度最佳新人奖提名。2012年,被贾斯汀·比伯签下。2013年,凭借《Call Me Maybe》获得MTV日本音乐录影带奖最佳新晋艺人音乐录影带奖和第11届华鼎奖全球最受欢迎女歌手奖。2015年3月推出歌曲《I Really Like You》。
重点词汇:
revelation [英][ˌrevəˈleɪʃn] [美][ˌrɛvəˈleʃən]
n. [宗]天启,启示;揭发,暴露;被揭露出来的事物;意外的发现
temptation [英][tempˈteɪʃn] [美][tɛmpˈteʃən]
n. 诱惑,引诱;诱惑物
thread [英]θred [美]θrɛd
n. 线;线索;线状物;螺纹
vt. 穿成串;将(针、线等)穿过…;用…线缝;给…装入(胶片、狭带、绳...
歌词赏析:
I really wanna stop
我很想停下
But I just gotta taste for it
但我忍不住要去"品尝”你
I feel like I could fly with the ball on the moon
我觉得像在月球上漂浮的气球
So honey hold my hand you like making me wait for it
握住我的手亲爱的 让我再难心等待
I feel I could die walking up to the room, oh yeah
我已迫不及待的走进那房间
Late night watching television
夜晚我们一同观看电视
But how we get in this position?
就地火热缠绵如何?
It's way too soon, I know this isn't love
一切发展的太快 我知道这不是爱
But I need to tell you something
但我需要告诉你
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
Oh, did I say too much?
哦 我是不是说的太多了?
I'm so in my head
我的脑内全是关于你的事
When we're out of touch
当我们失去联系
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
It's like everything you say is a sweet revelation
你所说的一切如同甜蜜的暗示
All I wanna do is get into your head
占据你的内心就是我的全部所求
Yeah we could stay alone, you and me, and this temptation
我们可以单独相处 只有你和我 去感受那难以抗拒的诱惑
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby
你抿着嘴唇 亲爱的要小心 你小命不保了哦
Late night watching television
夜晚我们一同观看电视
But how we get in this position?
就地火热缠绵如何?
It's way too soon, I know this isn't love
一切发展的太快 我知道这不是爱
But I need to tell you something
但我需要告诉你
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
Oh, did I say too much?
哦 我是不是说的太多了?
I'm so in my head
我的脑内全是关于你的事
When we're out of touch
当我们失去联系
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
Who gave you eyes like that?
谁赐给你了那双动人的双眸?
Said you could keep them
告诉你如何永远拥有它
I don't know how to act
我不知所措
The way I should be leaving
是时候离开了吧
I'm running out of time
时间不够了
Going out of my mind
我几乎要失去理智
I need to tell you something
但我需要告诉你
Yeah, I need to tell you something
是的,我想要告诉你
Yeah I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
Oh, did I say too much?
哦 我是不是说的太多了?
I'm so in my head
我是那么地想念你
When we're out of touch
当我们失去联系
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
I really really really really really really like you
我真的真的超喜欢你
And I want you, do you want me, do you want me, too?
我渴求着你 你是否也渴求着我?
歌词剖析:
out of my mind
超乎我的想像,疯了
1.It has passed out of my mind.
这事我已经记不起了。
2.It has gone out of my mind.
这事我已经记不起了。
3.I put the thought out of my mind and continued
于是我忘掉这回事,继续前行。
run out of
v.用完; 耗尽; 从…跑出;
1.We have run out of outside models to imitate.
我们现在已经没有外国的模式可以模仿了。
2.Our policies have run out of control.
我们的现行政策已经失控了。
3.Should they run out of battery charge half-way to their destination, what will they do?
如果他们汽车上的电池在半路上用完电,他们该怎么办?
out of touch
不联系,不接触;
1.But they are indeed out of touch.
但是他们确实是脱离大众的。
2.Some experts say policy-makers are out of touch with the market.
有些专家称我们的决策者是不了解市场的。
3.Later that month he showed himself to be out of touch with what was going on.
月末的时候,他的表现让外界看出他对正在发生的事情并不清楚。