最近很多鼻鼻在后台问我能不能推荐一下好听的日文歌,所以我决定把这首私藏的《歌舞伎町の女王》分享给大家。
这首在上世纪末创作的歌曲,配乐有种华丽的感觉,还有朗朗上口的旋律,结合椎名林檎前卫的打扮,听觉和视觉都很美好,哪怕是现在听都毫不过时。
而对于“歌舞伎町”这个特殊场合的描写,更让人生起了好奇心。
话不多说,赶紧先听为快。
▼
Live版▲
作曲 : 椎名林檎
作词 : 椎名林檎
蝉の声を聞く度に
只要一听到蝉鸣
目に浮かぶ九十九里浜
眼前便会浮现九十九里滨
皺々の祖母の手を離れ
放开祖母满是皱纹的双手
独りで訪れた歓楽街
独自一人来到这欢乐街
ママは此処の女王様
妈妈是这里的女王
生き写しの様なあたし
活生生 我的翻版
誰しもが手を伸べて
每个人都伸出手来
子供ながらに魅せられた歓楽街
虽然我还小 却已深深迷恋这欢乐街
十五になったあたしを
抛弃十五岁的我
置いて女王は消えた
销声匿迹的女王
毎週金曜日に来ていた
应该是跟每个星期五来的
男と暮らすのだろう
那个男人私奔了吧
「一度栄えし者でも
纵有一时荣华
必ずや衰えゆく」
终将人老珠黄
その意味を知る時を迎え
领悟这个道理后
足を踏み入れたは歓楽街
却一脚踏入这欢乐街
消えて行った女を憎めど夏は今
怨恨失去踪影的女人的这个夏天 现在
女王と云う肩書きを誇らしげに掲げる
却骄傲地顶着女王的头衔
女に成ったあたしが
成为女人的我
売るのは自分だけで
出售的只有我自己
同情を欲したときに
当我需要同情时
全てを失うだろう
反而会失去一切
JR新宿駅の東口を出たら
走出JR新宿站的东出口
其処はあたしの庭
那里就是我的庭院
大遊戯場歌舞伎町
大游戏场的歌舞伎町
今夜からは此の町で
从今夜开始就在这里
娘のあたしが女王
女儿的我将成为女王
用一首好歌,和你说声晚安
全球音乐,每晚陪伴