迈克尔杰克逊逝世9周年,麦当娜这段演讲让数千万人泪奔!

迈克尔杰克逊逝世9周年,麦当娜这段演讲让数千万人泪奔!

良声英语 欧美女星 2018-06-30 22:01:53 596


前几天,6月25日,是美国歌星迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)逝世9周年纪念日


提到他,相信没有人会不知道他的名字。


这个传奇的黑人歌手,为后人留下了无数经典的舞蹈与歌曲。


然而,时间飞逝,转眼他已经离开我们九年了。



在迈克尔·杰克逊逝世九周年之际,我们不禁想起他的生前好友兼前女友——美国著名歌星麦当娜。


作为能够与迈克尔·杰克逊比肩的美国摇滚乐传奇,麦当娜在2009年第26届MTV颁奖典礼(MTV Video Music Awards)上发表的致敬迈克尔·杰克逊的演讲,可谓是最著名的一篇纪念演讲。


下面,就让我们一起来看看当时的现场视频,共同追思这位赢得亿万歌迷之心的一代歌王:



(演讲稿,请下滑)

Michael Jackson was born in August, 1958. so was I. Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest. So did I. Michael Jackson had eight brothers and sisters. So do I. When Michael Jackson was 6 he became a superstar and was perhaps the world's most beloved child. When I was 6 my mother died. I think he got the shorter end of the stick.

迈克尔·杰克逊出生于1958年8月。我也是。迈克尔·杰克逊在美国中西部的郊区长大,我也是。迈克尔·杰克逊有八个兄弟姐妹,我也有。在迈克尔·杰克逊年仅6岁的时候,他便成为了一个超级巨星,或许更是世界上最受钟爱的小孩。而我6岁的时候,母亲永远离开了我。我认为他比我更不幸。


I never had a mother, but he never had a childhood. And when you never get to have something, you become obsessed by it. I spent my childhood searching for my mother figures; sometimes I was successful. But how do you recreate your childhood when you are under the magnifying glass of the world for your entire life?

我从没有拥有过母爱,而他却从来没有享受过童年。当一个人意识到永远得不到某种东西时,你就会对此念念不忘。我耗尽了童年寻找母亲的形象;有时我成功了。但当你的一生都被放在放大镜下被人关注时,试问你如何重新找回你的童年?


There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has ever known... That when he sang a song at the ripe old age of 8, he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart with his words... That the way he moved had the elegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali... That his music had an extra layer of inexplicable magic that didn't just make you want to dance but actually made you believe that you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be. Because that is what heroes do. And Michael Jackson was a hero.

毫无疑问,迈克尔·杰克逊是世界上最伟大的天才之一……当他还是个8岁的小孩时,他的歌声已经让人感觉像个饱经沧桑的成人在述说他的故事,也因此扣人心弦……他舞动的方式,带着弗雷德·阿斯泰尔的高雅,充满着拳王阿里的力量……他的音乐附着有一层无法解释魔力,令你不仅仅想随之而舞,更令你相信你可以飞翔,敢于梦想,成为任何你想成为的人。因为这就是英雄的影响力!而迈克尔·杰克逊就是个英雄!


He performed in soccer stadiums around the world, he sold hundreds of millions of records, he dined with prime ministers and presidents. Girls fell in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like him, he seemed otherworldly, but he was also a human being. Like most performers, he was shy and plagued with insecurities.

他在世界各地的体育场里表演,他卖出了上亿张唱片,他和总理首相总统共进晚餐。女孩爱上他,男孩爱上他,所有人都想像他一样舞蹈,他看上去就像来自另外一个世界,但他依然是一个普通人。就像大多数表演家一样,他害羞,苦恼着没有安全感。


I can't say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to get to know him better. I asked him out to dinner: I said, 'My treat, I'll drive, just you and me.' He agreed and showed up to my house without any bodyguards. We drove to the restaurant in my car. It was dark out, but he was still wearing sunglasses. I said, 'Michael, I feel like I'm talking to a limousine, do you think you could take off those glasses so I could see your eyes?' He paused for a moment, then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, 'Can you see me now, is that better?'

我无法说我们是很要好的朋友,但是在1991年,我决定我要更多地了解他。我邀请他出来共进晚餐:我说:“我请客,我开车,只有你和我。”他答应了,并只身一人不带保镖出现在我家中。我开车和他去餐馆,天已经很黑的可他仍然戴着他的墨镜。于是我说:“迈克尔,我觉得我是在跟这部车说话。你能把眼镜摘掉让我看见你的眼睛吗?”他犹豫了一会儿然后把眼镜扔出窗外,用闪烁的眼睛看着我,微笑着说:“现在你能看见我了没?有没有好点?”


In that moment, I could see both his vulnerability and his charm. The rest of the dinner, I was hell-bent on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words, things he never seemed to allow himself to do. Later, we went back to my house to watch a movie and we sat on the couch like two kids, and somewhere in the middle of the film, his hand snuck over and held mine. It felt like he was looking for a friend more than a romance and I was happy to oblige him. And in that moment he didn't feel like a superstar, he felt like a human being. We went out a few more times together and then for one reason or another we fell out of touch. Then, the witch hunt began and it seemed like one negative story after the other was coming out about Michael. I felt his pain. I know what it's like to walk down the street and feel like the whole world has turned against you. I know what it's like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch mob is so loud that you are convinced your voice can never be heard.

在这时,我终于感受到他的脆弱和他的魅力。晚餐的其它部分,我则是努力要让他吃点炸薯条,喝点酒,享用点甜点,说点脏话,这些事情看上去是他永远不会允许自己去做的。之后,我们回到我的房子,看了部电影,我们坐在沙发上,就像两个孩子,就在电影放映中,他的手悄悄伸过来,握住了我的手。感觉上他是在寻找一个朋友,而不是寻找一份浪漫,我很高兴地遵从了他。在那个时刻,他感觉不像一个超级巨星,他就感觉是一个普通人。我们后来又一起出去过好几次,但因为一些原因,我们失去了联络。然后,猎杀行动开始了,一个又一个负面故事纠缠着迈克尔。我可以体会他的痛苦。我很清楚当一个人走在街上而全世界似乎都与你为敌的感觉。我也很清楚那种无助和无法为自己辩护的痛苦,因为那些嘶吼着要将你处死的声音实在太大,以至于你确信无论如何,你的声音也不会有人听见。


But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotlight. When I first heard that Michael had died I was in London, days away from the opening of my tour. Michael was going to perform in the same venue as me a week later. All I could think about in that moment was that I had abandoned him. That we had abandoned him. That we had allowed this magnificent creature that once set the world on fire to somehow slip through the cracks. While he was trying to build a family and rebuild his career, we were all busy passing judgment. Most of us had turned our backs on him.

但我有过童年,我可以被允许去犯错误,然后在没有聚光灯闪耀的情况下,再在这个世界上找到属于我的路。当我听到迈克尔去世的消息时,我正在伦敦,还有几天我就将在这里开始我的巡演。迈克尔也将于一周后在我表演的同一个场馆里开唱。而我当时的感觉便是我遗弃了他。我们都遗弃了他。我们曾让这个如此高贵壮美的生命,这个曾经让世界为之疯狂的生命,不知所以地被我们置之不理!当他试图建立自己的家庭和重拾他的事业时,我们都忙于对他做出评判。我们中的大部分人都对他背过身去。


In a desperate attempt to hold onto his memory, I went on the Internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and onstage and I thought, 'My God, he was so unique, so original, so rare. And there will never be anyone like him again.' He was a king. But he was also a human being and alas, we are all human beings and sometimes we have to lose things before we can truly appreciate them. I want to end this on a positive note and say that my sons, age 9 and 4, are obsessed with Michael Jackson. There's a whole lot of crotch-grabbing and moonwalking going on in my house, and it seems like a whole new generation of kids has discovered his genius and are bringing him to life again. I hope that wherever Michael is now, he is smiling about this.

为拼命留住关于他的记忆,我上网,去看那些他在电视和舞台上唱歌跳舞的老片段,这时我想的是,“我的上帝,他是那么的独特,那么的原创,那么的罕见。再也不会有一个人和他一样了。”他就是国王。但他也是一个普通人,而,天啦,我们都是凡人,有时我们必须得等到失去以后,才能真正懂得去珍惜。最后,我想以一个积极乐观的方式结束我的发言。我的两个儿子,一个9岁,一个4岁,都非常痴迷于迈克尔·杰克逊。他们成天都在家里跳月球漫步,抓着裤裆,就好像全世界新一代的小孩儿们都发现了他的天才,并要让他起死回生。我希望迈克尔现在无论身在何方,他都能为之微笑。


Yes, yes Michael Jackson was a human being, but dammit, he was a king. Long live the king.

是的,迈克尔·杰克逊是一个凡人,但他还是一个国王!国王万岁!



回顾迈克尔·杰克逊的一生,充满了传奇与坎坷。


1958年的一个夏日,他诞生在美国印第安纳州加里市一个普通的音乐家庭,是家族里的第七个孩子。


早在1964年,他仅6岁时,便作为杰克逊五人组的成员,和他的兄弟一起在职业音乐舞台上登台演出。


1968年,乐队与当地的一家唱片公司合作,出版了第一张唱片《Big Boy》。三年后,迈克尔·杰克逊发行了个人首支单曲《Got to be there》,开始了独唱生涯



1982年12月,迈克尔·杰克逊音乐生涯最畅销的专辑《Thriller》发行,就此名声大噪。


经典名曲如《Beat It、《Billie Jean》、《We Are the World》,都流传甚广,成为脍炙人口的歌曲。




1987年9月,他展开个人首次全球巡演,通过舞台和视频的表演,展现了一些机械舞、太空步等当时非常新潮的舞蹈技术。


这些炫酷、超前的舞步,至今还在被模仿着、致敬着。



作为歌手、词曲创作人、舞蹈家、表演家、音乐家,迈克尔·杰克逊无疑是空前成功的。


他一生中累计共获得了13个格莱美奖和26个全美音乐奖


在他的单飞生涯中,拥有13支美国冠军单曲



迈克尔·杰克逊不仅是一个全能的音乐艺术家,还是一位人道主义者、和平主义者、慈善机构创办人和慈善家。


2000年吉尼斯世界纪录大全里,认证他助过39个慈善机构



然而,也许是天妒英才,迈克尔·杰克逊虽功成名就,但也一直被绯闻和恶意所缠绕。


皮肤漂白、娈童、私生子……站得越高,越有充满恶意的非议向他涌来。


那些谩骂和质疑令他害怕,他就像一个孩子一样,不知如何自白,只是躲在自己的游乐园中,奢求一份安宁。



2009年5月,杰克逊宣布将在伦敦举行系列音乐会,很多歌迷欢欣鼓舞,期待前往。


然而,一个月后,他却因为急性丙泊酚和苯二氮平类药物中毒导致心脏骤停逝世,享年50岁。他的私人医生康拉德·莫里被判定过失杀人罪。


一代巨星就这样突然离开了他眷恋的人世间。


2010年,迈克尔·杰克逊被追授格莱美终生成就奖。



你曾听过迈克尔·杰克逊的歌、看过他的舞蹈吗?


你喜欢这位充满争议的传奇音乐家吗?


巨星的陨落,令人心痛。


从今天开始,珍惜你身边的人、喜欢的人、仰望的人吧!


  也许 你也想像他一样优秀  


[星辰] [值得] [新娘] [刹那]

[追光] [入梦] [朋友]


听完麦当娜的演讲

你是否也想练就一口地道的发音?


长按识别二维码添加小助手入群 

跟十万小伙伴一起天天打卡学英语


☟ 点击阅读原文,你想听的声音都在这~顺便点个赞吧

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论