俄罗斯:《喀秋莎》(Катюша)
《喀秋莎》是前苏联著名作曲家勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。1939年诺门坎战役发生时,正值珲春地区的初夏季节,伊萨科夫斯基就是从这儿得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。
勃兰切尔看到这首诗歌后,很快将它谱成了歌曲,并迅速红遍了苏联,同时掀起了一股爱国主义的热潮。
美国:《故乡的亲人》(OldFolksAtHome)
《故乡的亲人》是1851年,由斯蒂芬·柯林斯填词谱曲。美国的一家音乐杂志叙述了本曲风靡美国的情景:《故乡的亲人》是一首无与伦比的、具有黑人音乐旋律的歌曲。
鋼琴、吉他不分昼夜地弹奏着它;伤感的姑娘在唱它;浪漫的绅士在唱它;潇洒的青年在唱它;歌星们唱着它;街头的手风琴艺人也在边拉边唱着它……据说,此歌被评为美国在世界流传最广的民歌,同时也是佛罗里达州的州歌。
日本:《北国之春》(北国の春)
它是一首日本民间歌曲,作于1977年,并在一年后流行日本全国。原唱是著名歌手千昌夫,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本歌手翻唱。
1979年,于日本乐坛发展的邓丽君,将这首风靡日本的曲子交由我国台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,歌名《我和你》。随后,《北国之春》成为华人社会流传最广的日本民谣之一。
希腊:《最后的独舞》(ToTangoTisNefelis)
《最后的独舞》是一首由希腊国宝级民谣歌手哈里斯演唱的经典歌谣。她的歌声像一朵希腊野玫瑰,有一种吉卜赛人的自由散漫;又像一团火,燃烧着,旋舞着。
她是位颇有传奇色彩的歌手。在希腊的每个角落里都找得到她唱歌的影子,在希腊各处的咖啡馆、老街道、教堂都能听到她的歌声。
意大利:《重归苏莲托》(ComeBackToSorrento)
《重归苏莲托》是一首著名的意大利歌曲。它由库尔蒂斯兄弟作词作曲。苏莲托又称索伦托,是意大利那不勒斯海湾的一个市镇。因风景优美,被誉为“那不勒斯海湾的明珠”。苏莲托的许多建筑都建在面朝大海的悬崖峭壁上,其景壮观。
歌词中写到了海,写到了柑橘,既有视觉形象,又写出了家乡的美。优美的旋律、精美的歌词,使这首歌突破了时空的界限,超越了国界,在全世界广为流传,经久不衰。
爱尔兰:《夏日最后的玫瑰》(TheLastRoseOfSummer)
它原是一首古老的爱尔兰民谣,曲名叫《年轻人的梦》。到19世纪,爱尔兰著名诗人托马斯·穆尔为它重新填了词,改名为《夏日最后的玫瑰》。
著名作曲家贝多芬曾校订过这首歌。后来,德国作曲家弗洛托把这首民歌用在他的歌剧《玛尔塔》里。
古巴:《关塔纳梅拉》(Guantanamera)
这首民歌的曲调原是一首瓜希拉舞曲。“瓜希拉”是一种带有西班牙元素的古巴农民舞蹈,“关塔纳梅拉”是古巴关塔纳摩省民间曲调的意思。
1895年,正值古巴革命诗人何塞·马蒂去世。他是古巴独立战争的领袖,曾多次遭到囚禁和被放逐国外,也曾多次发动和领导武装起义反对西班牙殖民统治。后来,有一位名叫埃克托尔·昂谷洛的歌手,将马蒂的一篇诗歌加以改编,作为这首歌曲的歌词。
英格兰:《绿袖子》(Greensleeves)
《绿袖子》是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已广为流传,相传这首曲子描述的是国王亨利八世的爱情故事。这个相当暴戾的男人,真心爱上一个穿一身绿衣裳的平凡女子,却终其一生,都不曾得到她——一瞬的相遇,从此成了永恒。
这首民谣的旋律非常古典、优雅,略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅在爱情的领域,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本更是数不胜数。