无法离开的加州旅馆,失去了你

无法离开的加州旅馆,失去了你

吃货小分队 欧美女星 2016-01-20 13:18:36 35

听说,上帝真的想在天堂组一支摇滚乐队。

上周大卫鲍伊刚走,而昨天,共同创立老鹰乐队,并担任过主唱、吉他手、作词者的Glenn Frey(格伦·弗雷)去世,据说原因是风湿性关节炎并发症、急性结肠溃疡和肺炎。


所有人都在怀念他。


也许你对老鹰乐队还有些许生疏,但不可能没听说过这首歌吧。

已经记不起第一次听Hotel California是什么时候,也不记得多少次为赋新词强说愁地哼唱起这首歌。不同于那些听过几遍就已经索然无味的歌曲,尽管年岁见长,它却一直陪伴我,从磁带演到CD机,MP3到IPAD,一直陪我来到了真正的加利福尼亚。


这张专辑封面,一直是大家心中的Hotel California。

现实中,它叫Beverly Hills Hotel,就在日落大道上。 


对于喜欢摇滚乐的人来说,将老鹰乐队(Eagles)奉为美国七十年代最成功的乐队,乃至世界最杰出的摇滚乐队之一也不过分。他们的唱片销售额已近4亿美元,每一张专辑的销量都超出黄金唱片的销量(即五十万张)。



这张脸,一看就不是一个省事儿的主儿。5岁开始学习钢琴,后来却因为觉得弹吉他更能讨女孩子欢心而改变志向。20岁的时候,为了一个女孩而来到洛杉矶。无奈事与愿违,于是日落大道上的那些酒吧,就见证了格伦最初那段夜夜笙歌却郁郁不得志的岁月。烟酒,大麻,声色犬马。六十年代末七十年代初的美国,嬉皮文化刚刚兴起,像格伦这样的青年,满大街都是。


有一天,他照旧来到了这个叫吟游诗人(Troubadour)的音乐酒吧,这是洛杉矶的音乐青年们最爱光顾的地方。就在这一天,他遇到了后来生命中一位不可或缺的朋友,同为老鹰乐队灵魂人物的Don Henley。


(Troubadour:9081 Santa Monica Blvd West Hollywoo)


以下摘自Don Henley的回忆录。

“吟游诗人是我到了LA第一个落脚的地方。听过无数次他的传奇故事——所有人都在这里表演。我走进的第一个晚上,我就看到Graham Nash(美国摇滚乐元老级灵魂人物) and Neil Young(同样的摇滚界元老级别,与Bob Dylan并驾齐驱)还有Linda Ronstadt(著名乡村女歌手)赤着脚穿着雏菊黄的裙子。那个时候我就知道,我来对了,这里就是天堂。”

The Troubadour was the first place I went to when I got to L.A. I had heard about how legendary it was, and all the people who were performing there. The first night I walked in I saw Graham Nash and Neil Young, and Linda Ronstadt was standing there in a little Daisy Mae kind of dress. She was barefooted and scratching her ass. I thought, "I've made it. I'm here. I'm in heaven."


的确,这里就是天堂。就在同一个酒吧,还走出过Elton JohnBob Dylan。仿佛就是音乐界的“莎士比亚书店”。


1971 年,Glenn Frey和Don Henley在洛杉矶创建了老鹰乐队。Don是鼓手兼主唱。

从此,Glenn和Don成为了带领乐队的灵魂人物(Rock Duo)。


1978年,他们去过USC和滚石杂志一帮人打垒球,还15-8赢了比赛。

就在2014年,他们还在在洛杉矶Forum里,一起登台。


2008年,乐队的人回忆起Hotel California的灵感。

“Don和Glen写了大部分的词。那天晚上开车去洛杉矶,我们都不是来自加州…但当你在晚上开车驶进洛杉矶,你看到地平线那些灯光的闪烁,一切关于好莱坞,还有一切你做过的梦开始在你脑中闪现…于是就有了这首歌。”

Don Henley and Glenn wrote most of the words. All of us kind of drove into L.A. at night. Nobody was from California, and if you drive into L.A. at night... you can just see this glow on the horizon of lights, and the images that start running through your head of Hollywood and all the dreams that you have, and so it was kind of about that... what we started writing the song about. Coming into L.A….


关于加州旅馆这首歌,100个人有100种解读。有人说是70年代摇滚精神的迷失(‘We haven't had that spirit here since 1969’)1969暗喻象征摇滚精神的伍德斯托克音乐节有人说是吸毒的幻象,有人说是商业化带来的堕落...


然而对于像我这样千万80年代甚至90年代的人,是第一次对于美国,这个地方的启蒙。


最后附上歌词,以此为敬。


On a dark desert highway, cool wind in my hair
在黑暗的沙漠高速公路上,凉风吹动头发
Warm smell of colitas, rising up through the air
大麻暖暖的气味弥散在空气中


Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
在遥远的前方,我看见闪烁的灯火
My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night
我的头开始发沉,视线开始模糊,我必须停车过夜


There she stood in the doorway; I heard the mission bell
她站在门厅,神圣的钟声隐约可辨
And I was thinking to myself,‘This could be Heaven or this could be Hell'
我心想:“这儿也许是天堂,也许是地狱”


Then she lit up a candle and she showed me the way
接着她点燃蜡烛为我引路
There were voices down the corridor, I thought I heard them say...
走廊上时不时我听到他们说的是……
Welcome to the Hotel California
欢迎光临加州旅馆
Such a lovely place, such a lovely face
这么美妙的地方,这么美丽的面容
Plenty of room at the Hotel California
加州旅馆有充裕的客房
Any time of year, you can find it here
一年四季,随时入住


发表评论

正在加载验证码......

请先完成验证