微法语 | 《La Disparition》轻声细语送走冬天~

微法语 | 《La Disparition》轻声细语送走冬天~

零基础法语课堂 欧美女星 2018-02-28 21:33:13 470


Keren Ann法国乐坛最受瞩目的民谣才女。这首歌,美妙的轻声细语,犹如易碎的水晶玻璃,仿若湿润夏季里清凉的山泉,又若温暖冬季的阳光哼着它,让我们再好好享受享受即将过去的冬日,以及为数不多的假期吧~



<中法歌词>

                           歌词来自网易云音乐


La Disparition  

 Keren Ann


C'est le seul vide que je comblerai peut-être

唯一我或能填补的是空无

Le seul horizon que je vois par la fenêtre

唯一我透窗而望的是天际

Le seul sommeil qui pourra me faire renaître

唯一能使我重生的是安眠

Je t'embrasserai juste avant de disparaître

恰于陨消前 我将与你抱拥

 

Mon double dans l'eau trouble

浑水中有我的倒影

Ravive dans l'eau vive

它在活水中绚丽

Mon ombre dans l'eau sombre

深暗的水中有我的阴影

Mon ange dans l'orange

那一片橙色里是我的天使

 

C'est le seul vide que je comblerai peut-être

唯一我或能填补的是空无

Le seul regard que je serai reconnaître

唯一我能辨出的是目光

Le seul et unique, il n'a jamais cessé d'être

他从未停止是唯一与独特

Je m'inclinerai juste avant de disparaître

恰于陨消前 我将躬身道别

 

Mon double dans l'eau trouble

浑水中有我的倒影

Ravive dans l'eau vive

它在活水中绚丽

Je sombre dans l'eau sombre

我沉没于深暗的水

 

C'est le seul vide que je comblerai peut-être

唯一我或能填补的是空无

Le seul inconnu qui répond à mes lettres

唯一覆我信件的是陌客

Le seul mensonge que j'ai oublié d'omettre

唯一我忘掉遗忘的是谎言

Faire un dernier voeu en sautant de la fenêtre

跳出窗前许下最后一个心愿

 

Mon double dans l'eau trouble

浑水中有我的倒影

Ravive dans l'eau vive

它于活水中绚丽

 

L'écume des souvenirs

那记忆的泡沫

Devrais-je en rire

我应否为之欢笑

Dans le fond

在我的心底

Les larmes juste pour rire

那欢欣的泪水

Dois-je en pleurer

我应否为之哭泣

Pour de bon

为了那美好

Rester ou repartir

留下抑或重新启程

Où bien choisir La Disparition

还是最好选择消陨

 


微信:ljcfykt

QQ:3244904033

合作投稿:[email protected]


主编|张薇

编辑|朱琳

音频|焦贞贞

图片|来自网络

审核|焦贞贞


取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论