许多歌迷都会吐槽不少好听的中文歌曲都是从国外翻唱来的,尤其是发现特别喜欢的某首歌原来是照搬国外某个歌手的时候,一下就会对喜欢的歌失去兴趣。其实,国外的歌手也翻唱过许多中文歌曲,下面特地整理了其中十首不错的歌曲,一起来听听翻唱成外文的中文歌。
作为《吻别》的英文翻唱版,《take me to your heart》是国人最熟悉的外文翻唱歌曲,它是迈克学摇滚(Michael Learns to Rock)主唱的一首歌,收录于专辑《Take Me to Your Heart》
Lene Marlin的单曲曾被华人歌手林忆莲、江美琪等改编翻唱,为回馈中国乐迷的支持,她首次将王菲的《我愿意》改编成英文版《Still Here》。与原唱相比,《Still Here》重新谱写,加入了Lene Marlin所擅长的吉他,并放慢节奏旋律,以她清新嗓音唱出对爱情的承诺。
这首由日本组合EXILE主唱ATSUSHI中文演绎的《我愿意》,收录于EXILE组合于2012年元旦发行的《SOLO》专辑中。字正腔圆的中文发音,配合日本式编曲的新版《我愿意》,歌声真挚诚恳。此外,由林志玲参演的MV也很注重中国意境,林志玲在MV中一身旗袍,在一个老房子里,用音乐道尽那个最具流光溢彩的年代故事。
Michael Learns to Rock(迈克学摇滚,简称MLTR)于2007年12月10日推出的专辑《I Walk This Road Alone》中的歌曲《I Walk This Road Alone》,翻唱的就是中国“摇滚之父”崔健的《一无所有》。
美国乐队Metro乐队用粤语唱Boyond的《海阔天空》,本已十分难得。细细听来,毫无违和感,根本听不出是外国人唱的,甚至比有的国人唱得还好!
由来自欧洲和美洲的音乐人在中国组合了FLD5乐队(弗雷德乐队),用法文演唱了《因为爱情》。虽然整体节奏比原唱慢了一些,但整体舒服自然。《因为爱情》法语版一经推出,优酷点击率已超过千万,这支组合拥有“优酷牛人”的称号。
享誉全球的“海豚王子”维塔斯,演唱《青藏高原》非常轻松。据说,Vitas的嗓音可以跨越五个八度,高音区域的华丽与回转自如连女歌手也难以企及。
张娜拉和何润东在韩国一晚会上献唱《甜蜜蜜》。她已经算是中文不错的韩国艺人了,唱起《甜蜜蜜》比何润东竟然还好。
中孝介是日本著名的海岛唱腔歌手,他翻唱过王力宏的《心中的日月》、光良的《童话》、陈奕迅的《十年》、邓丽君的《在水一方》、周杰伦的《花海》等歌曲,其中翻唱的《花海》最为有名,连周杰伦也赞赏有加。
周传雄(小刚)的名曲《黄昏》,由女声来唱会怎样呢?越南美女歌手Minh Tuyet(阮明雪)翻唱的《黄昏》以二胡为主配乐器,将中国的民族乐器与现代电声乐队完好结合,加上女歌手的甜美嗓音和倾情的演绎,别有一番韵味。
被翻唱为外文歌曲的中文歌曲非常之多,这里只是选取了得到大家普遍认可的几首经典歌曲,让大家换换口味,领略一下同曲不同音的赶脚。