乌节君又来啦啦啦~
本期不但有
2017年乌节路圣诞季
之“无穷欢乐”大街欢
重磅福利第二波的预告
还有
第一波的获奖名单哦
看到文尾你就知道啦!
English作为国际通用语言,想必大家都不陌生。可将“E”换成“S”后的Singlish,你是否曾听说过呢?知道它是来自何方的语言吗?
Bingo!答对啦!它就是魔性十足的新加坡新式英语——Singlish!看到视频里那个久经风霜、饱受摧残的台湾鬼马歌手陶喆了吗?连他也中了Singlish的毒!只要一开口,根本停!不!下!来!
台下会作何反应呢?乌节君认为,黄子佼在节目最后爆发的那句话道出了绝大多数吃瓜群众的心声。。。
你以为这就完了?噢不!网络上对Singlish的吐槽评论才真正称得上是五花八门、争奇斗艳!
更有#这些新加坡本地话能听懂一句,就证明你在坡待过!#的话题频频传出~
What are you 弄啥捏?!简直崩溃到怀疑人生。。。
充满着“浓郁榴莲气息”的新式英语不但喜欢中英文夹杂,还融合了新加坡人独特的说话方式,语速快得堪比飞天的火箭!一个不留神儿,一句话“嗖”的一下就过去了,难免会让人感觉不(zhuāng)适(bī)~
但是,你们造吗?
去年3月份,Singlish单词正式被收入牛津字典啦!其中包括十几个来自新马两地的土造英语单词。这意味着,从此以后,学生们可以在英文作文里使用这些Singlish单词了!
除了英文原意“模糊”以外,这一版的牛津英文字典也收录了这个词在新加坡本地的意思——不明白,糊涂。一般连用,blur-blur。例句:你说得太快,我完全blur blur liao。
语气词,发音/ʃok/,来自马来语。表示赞赏,意思接近于“好棒”,“好酷”,“好吃”,“好赞”。
语气词,发音/wɑ/,来自印度,表示赞叹、愉悦或者惊讶。
就连语言专家都为Singlish打Call!
来自德国弗莱堡大学的英语系助理教授Jakob Leimgruber博士,自2007年以来一直在新加坡推出新加坡英语课程。
Leimgruber博士说:“Singlish不应该被看作是不合语法的英语,虽然还是有许多学者对它存在分歧,但我和所有其他在新加坡工作的语言学家一样,认为Singlish是一个独立的英语,它有自己的一套语法规则!”
其实。。。
正因为新加坡是一个多元文化融合的城市国家,汇聚了来自世界各地不同种族的人民,所以才会有兼容并蓄的特色文化,坡式英语Singlish正是这魅力文化的最佳产物。
如果你来新加坡旅游甚至工作生活的话,说不定经过当地人不断的熏陶后,你会慢慢融入并喜欢上这种语言环境呢!(那么巧,现在就有一个免费的机会!)
彩蛋来啦!