中文名称:梦游仙境
外文名称:fairyland
歌曲原唱:滨崎步
填词:浜崎あゆみ
作曲:TASUKU
歌曲语言:日语
所属专辑:Fairyland
发行时间:2005年08月03日
(文中音乐仅供欣赏,喜欢请购买正版)
日文歌词/罗马拼音/中文翻译:
大人(おとな)になって行(い)く事(こと)の意味(いみ)
Otona ni natte iku koto no imi
长大究竟代表了什么
なんてわからないままだよ
Nante wakaranai mama da yo
其实根本还懵懵懂懂
だけどいつかのあのコやあいつ
Dakedo itsuka no ano ko ya aitsu
但是过去日子里的那些孩子
今顷(いまごろ)どこを目指(めざ)して
Imagoro doko wo mezashite
如今想必正朝着某个目标
歩(ある)いてるんだろう
Aruiteru n darou
一步步向前走
夜明(よあ)けが早(はや)くなったこの顷(ごろ)
Yoake ga hayaku natta kono goro
在破晓来得比往常更早的此刻
风(かぜ)の匂(にお)いが変(か)わったよ
Kaze no nioi ga kawatta yo
风的味道也变得不同
懐(なつ)かしいようで まだ见(み)ぬようで
Natsukashii you de mada minu you de
彷佛有一些怀念又有一些陌生
鼓动(こどう)が早(はや)くなってく
Kodou ga hayaku natte ku
心跳开始加快
爱(いと)しくて切(せつ)ない
Itoshikute setsunai
爱恋中带着心痛
あの海(うみ)へと続(つづ)く 道(みち)のり无邪気(むじゃき)に
Ano umi e to tsuzuku michinori mujaki ni
通往海边的那条道路
笑(わら)い転(ころ)げて走(はし)り抜(ぬ)けて行(い)った
Warai korogete hashiri nukete itta
曾经天真无邪地笑闹奔过
遠(とお)い夏(なつ)の日(ひ)
Tooi natsu no hi
在那遥远的夏日
今(いま)も胸(むね)に残(のこ)る幼(おさな)き仆达(ぼくたち)
Ima mo mune ni nokoru osanaki bokutachi
如今留在心中的是童稚的我们
その先(さき)に待(も)つ未来(みらい)の事(こと)なんて
Sono saki ni matsu mirai no koto nante
在前方等着自己的未来到底是什么
知(し)るすべもなく
Shiru sube mo naku
当时又怎会知道
残(のこ)ったものは残(のこ)したもので
Nokotta mono wa nokoshite mono de
会留下的终究会留下
偶然(ぐうぜん)なんかじゃないよ
Guuzen nanka ja nai yo
那绝非偶然
宇宙(うちゅう)の意思(いし)があるとしたなら
Uchuu no ishi ga aru to shita nara
如果说宇宙有它的意志
确(たし)かに働(はたら)いたんだろう
Tashika ni hataraita n darou
那想必它确实的在运作
優(やさ)しくて尊(とうと)い
Yasashikute toutoi
温柔而高贵地
あれからどの位何(くらいなに)かを求(もと)めて
Are kara dono kurai nanika o motomete
从那之后究竟又追求了多少事物
见(み)つけてはまた失(うしな)う事(こと)ばかり
Mitsukete wa mata ushinau koto bakari
在得到后又再次失去
缲(く)り返(かえ)したけど
Kurikaeshita kedo
不断重复这样的过程
ここにある笑顔(えがお)が教(おし)えてくれたよ
Koko ni aru egao ga oshiete kureta yo
在这里的笑容告诉了我们知道
仆达(ぼくたち)は今最(いまもっと)も永遠(えいえん)に
Bokutachi wa ima mottomo eien ni
我们现在正位在
近(ちか)い場所(ばしょ)にいる
Chikai basho ni iru
最接近永恒的场所
あの海(うみ)へと続(つづ)く道(みち)のり无邪気(むじゃき)に
Ano umi e to tsuzuku michinori mujaki ni
通往海边的那条道路
笑(わら)い転(ころ)げて走(はし)り抜(ぬ)けて行(い)った
Warai korogete hashiri nukete itta
曾经天真无邪地笑闹奔过
遠(とお)い夏(なつ)の日(ひ)
Tooi natsu no hi
在那遥远的夏日
あれからどの位何(くらいなに)かを求(もと)めて
Are kara dono kurai nanika o motomete
从那之后究竟又追求了多少事物
见(み)つけてはまた失(うしな)う事(こと)ばかり
Mitsukete wa mata ushinau koto bakari
在得到后又再次失去
缲(く)り返(かえ)したけど
Kurikaeshita kedo
不断重复这样的过程
ここにある笑颜(えがお)が教(おし)えてくれたよ
Koko ni aru egao ga oshiete kureta yo
在这里的笑容告诉了我们知道
仆达は今最(いまもっと)も永远(えいえん)に
Bokutachi wa ima mottomo eien ni
我们现在正位在
近(ちか)い场所(ばしょ)にいる
Chikai basho ni iru
最接近永恒的场所
おわり
(图片来自网络)