本来今天想放倖田来未的“夢のうた”,不过没找到中文翻译,所以就换一首了0.0 话说这首的开头有点像周杰伦的“半岛铁盒”,那个开门声→_→
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
仕方のない恋で終わりたくない
(这份无可奈何的恋情我却不想就此结束)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
あなた以外 何もいらない
(除了你之外我别无所求)
初めて気付いたよ
(第一次发觉)
こんなに人を愛せるということ
(如此深爱一个人的感觉)
些細な言葉でも
(即使只是你的三言两语)
右へ左へ 心がざわめく
(都能将我的心左右让我怦然心跳)
背中を向けたあなたにならば
(若是背靠着背依偎在一起的你)
素直な気持ちを言えるのになぁ
(也许便能坦率地说出此刻的心情吧)
どうして?
(这是为何)
本当はこんなに
(我是真的)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
仕方ない人に巡り逢えたの
(只因遇见了 令我一往情深的你)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
仕方ない気持ちを伝えて
(想让你明白 这颗无力自拔的心)
こんな私のこと
(你是第一个愿意肯定)
認めてくれた最初の人だった
(眼前这样脆弱的我的人)
こぼれてしまった涙をふいた
(你是第一个为我拭去)
最初の人だった
(滑落脸颊的泪花的人)
さよならをしたすぐ後に
(刚道完一声再见)
振り向いて欲しいと小さな願い
(便希望你能回头 这个小小的心愿)
叶えて
(我多么渴望它能够实现)
いつかは互いに
(何时 我们才能互道一句)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
仕方ないふたりなって行きたい
(愿与你一同 成为一往情深的爱侣)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
仕方ない気持ちを伝えて
(想让你明白 这颗无力自拔的心)
こんなに
(我是如此)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
あなたの愛だけに包まれたくて
(只想被你的爱包围)
好きで 好きで 好きだから
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
涙が溢れこぼれてしまう
(无法抑制 夺眶而出的眼泪)
でも 好きで 好きで 好きだから
(可是喜欢你 喜欢你 喜欢你)
仕方のない恋で終わりたくない
(这份无可奈何的恋情我却不想就此结束)
好きで 好きで 好きで
(喜欢你 喜欢你 喜欢你)
あなた以外何もいらない
(除了你之外我别无所求)