日语歌曲赏析之「ありがとう」(《谢谢》)

日语歌曲赏析之「ありがとう」(《谢谢》)

合肥新东方欧亚教育 日韩男星 2017-12-20 17:00:55 432





点击  “合肥新东方欧亚教育”  

关注这个神奇的公众号~ 

 




几年前,一首筷子兄弟的《老男孩》响彻大街小巷,至今依旧是KTV榜上有名的“必点曲目”之一。然而,并没有太多人知道,这首《老男孩》是翻唱于日本歌手大桥卓弥的「ありがとう」(《谢谢》)。不同于前者在中国的火爆程度,这首日本原版的《谢谢》,无论是在日本还是在国内,似乎都没有太多的知名度。

中日两版的歌曲,旋律差别不大,有别于在歌词上。《老男孩》表达了对青春流逝的伤感,对现实酸甜苦辣的慨叹;而「ありがとう」则是身在东京追求梦想的作者,表达了对在老家一直给着自己支持的父母的思念与感谢。小编最初是在《老男孩》之前无意间看到「ありがとう」的MV,感动得那是稀里哗啦。

       下面,我们就对照着中日歌词,一起来赏析下大桥卓弥的这首「ありがとう」

 

「ありがとう」谢谢
大橋卓弥 大桥卓弥

なまぬるい風に吹かれながら 東京の空眺めてたら

被苦涩的风吹着眺望着东京的天空

遠くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?

突然想到了在远方生活着的你还过得好吗?

夢を追いかけて離れた街 見送ってくれたあの春の日

为了追逐梦想离开了这条街道在那个春天目送着你

 

頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と

对着尚未成熟的我说着“不要后悔就好”

優しい言葉 ぬくもり その笑顔

那温柔的话语和温暖的笑脸

ずっと覚えてるよ そして忘れないよ

那种感觉到现在我都无法忘记

今 心からありがとう

从心中说声“谢谢”

 

出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も見た

我真的很没用总是让你流泪

素直になれずに罵声を浴びせた そんな僕でも愛してくれた

不诚实的我总是被骂就算这样你还依旧爱着我

今になってやっとその言葉の本当の意味にも気づきました

我到现在真正理解了这些话真正的意思

 

「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と

“受不了的话你随时都可以回來哦”

いつも僕の味方でいてくれた

你永远都站在我这边

心配かけたこと 支えてくれたこと

担心着,支持着我

今 心からありがとう

从心中说声“谢谢”

 

返しても返しても返しきれない

还啊还啊永远都还不清

この感謝と敬意を伝えたい

要把这份感谢和敬意传达给你

 

頼りなかった僕も少し大人になり

如此靠不住的我也成为大人了

今度は僕が支えていきます

现在我会支撑起这个家

そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください

我们已经长大了请您安心地享受生活吧

僕ならもう大丈夫だから

请不要担心我

あなたの元に生まれ本当によかったと

真的很感谢您把我带到这个世上

今こうして胸を張って言い切れる

现在我可以敞开心扉地说

あなたの願うような僕になれていますか?

我成为了您所希望的那个人嘛?

そんな事を考える

我会认真考虑的

今 心からありがとう

从心中说声“谢谢”



新东方欧亚教育

合肥中心

我们求关注&转发!

留学&小语种,

我们都是认真哒!




取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论