▲
点击 “合肥新东方欧亚教育”
关注这个神奇的公众号~
几年前,一首筷子兄弟的《老男孩》响彻大街小巷,至今依旧是KTV榜上有名的“必点曲目”之一。然而,并没有太多人知道,这首《老男孩》是翻唱于日本歌手大桥卓弥的「ありがとう」(《谢谢》)。不同于前者在中国的火爆程度,这首日本原版的《谢谢》,无论是在日本还是在国内,似乎都没有太多的知名度。
中日两版的歌曲,旋律差别不大,有别于在歌词上。《老男孩》表达了对青春流逝的伤感,对现实酸甜苦辣的慨叹;而「ありがとう」则是身在东京追求梦想的作者,表达了对在老家一直给着自己支持的父母的思念与感谢。小编最初是在《老男孩》之前无意间看到「ありがとう」的MV,感动得那是稀里哗啦。
下面,我们就对照着中日歌词,一起来赏析下大桥卓弥的这首「ありがとう」。
「ありがとう」《谢谢》
大橋卓弥 大桥卓弥
なまぬるい風に吹かれながら 東京の空眺めてたら
被苦涩的风吹着眺望着东京的天空
遠くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
突然想到了在远方生活着的你还过得好吗?
夢を追いかけて離れた街 見送ってくれたあの春の日
为了追逐梦想离开了这条街道在那个春天目送着你
頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と
对着尚未成熟的我说着“不要后悔就好”
優しい言葉 ぬくもり その笑顔
那温柔的话语和温暖的笑脸
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
那种感觉到现在我都无法忘记
今 心からありがとう
从心中说声“谢谢”
出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も見た
我真的很没用总是让你流泪
素直になれずに罵声を浴びせた そんな僕でも愛してくれた
不诚实的我总是被骂就算这样你还依旧爱着我
今になってやっとその言葉の本当の意味にも気づきました
我到现在真正理解了这些话真正的意思
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
“受不了的话你随时都可以回來哦”
いつも僕の味方でいてくれた
你永远都站在我这边
心配かけたこと 支えてくれたこと
担心着,支持着我
今 心からありがとう
从心中说声“谢谢”
返しても返しても返しきれない
还啊还啊永远都还不清
この感謝と敬意を伝えたい
要把这份感谢和敬意传达给你
頼りなかった僕も少し大人になり
如此靠不住的我也成为大人了
今度は僕が支えていきます
现在我会支撑起这个家
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
我们已经长大了请您安心地享受生活吧
僕ならもう大丈夫だから
请不要担心我
あなたの元に生まれ本当によかったと
真的很感谢您把我带到这个世上
今こうして胸を張って言い切れる
现在我可以敞开心扉地说
あなたの願うような僕になれていますか?
我成为了您所希望的那个人嘛?
そんな事を考える
我会认真考虑的
今 心からありがとう
从心中说声“谢谢”
新东方欧亚教育
合肥中心
我们求关注&转发!
留学&小语种,
我们都是认真哒!