周日,美国人民喜闻乐见的 MTV 电影电视奖在洛杉矶举行颁奖礼。
The 2017 MTV Movie & TV Awards was one for the history books.
硬汉范·迪塞尔也来卖萌啦。
没错,“电影电视奖”。今年起,MTV 奖新增了有关电视剧集的部分。
For the first time in the show's 24 years, those working in TV were added to the ceremony's rundown of honorees.
艾玛手捧“爆米花奖”有点小激动。
凭借电影《美女与野兽》,艾玛·沃森拿下 MTV 史上首个不分性别的演员大奖。也就是说,小妮子“贝尔”击败了一同入围的“金刚狼”。
Actress Emma Watson, who starred in Disney's "Beauty and the Beast," won this year's MTV award for best actor. For the first time the show made the best actor in a movie category gender-neutral.
不过,“狼叔”并没有空手而归。休·杰克曼和“小狼女”达芙妮·基恩联手拿下年度最佳搭档奖。
Logan stars Hugh Jackman and 12-year-old Dafne Keen accepted the award for Best Duo at the 2017 MTV Movie & TV Awards on Sunday.
最佳搭档果然很有默契!
好啦,现在送上艾玛领奖致辞的生肉视频及文稿。
小提示:先听完全文,再看文稿,学习效果更佳哦~
结束了听力时间,再来学习一个关键词:
Gender-neutral
Merriam-Webster Dictionary: not referring to either sex but only to people in general
Oxford Dictionary: Suitable for, applicable to, or common to both male and female genders.
以职业名称为例,过去像 fireman、stewardess(空中小姐)、 policeman 这样有着明确性别指向的词汇(gender-specific job title)很常见;但是,现在越来越多的人开始使用 firefighter、flight attendant、police officer。
此外,在正式场合中,chairman 和 spokesman 用得越来越少了,chairperson (or chair) 和 spokesperson 越来越多了。
总结一下:firefighter、flight attendant、police officer、chairperson,和 spokesperson 都是 gender-neutral terms 哦。
关于 gender-neutral terms,你还能想到什么例子吗?欢迎留言哦。
最后是广告时间
4月23日—5月23日
英语环球发起的英语朗读活动
正在火热进行中……
微信:NEWSPlus
网站:NEWSPlusRadio.cn
荔枝 FM:英语环球
搜狐新闻客户端:英语环球广播
新浪微博:英语环球广播