中华文化:漂洋过海的融合传扬

中华文化:漂洋过海的融合传扬

包容rong 日韩男星 2017-11-10 18:08:59 253

说到文化潮流习俗跨越国界的影响力,我们会最先想到什么?韩剧,日剧,美剧,洋节,国际各大奢侈品牌﹍


在我们当下的生活中,充斥的皆是外国文化和习俗。很多植根于中华文化的影响力与魅力正在被我们忽略,但你是否曾想过,那些被我们忽视或是遗弃的中华文化早已跨越国界,在世界舞台上展现着他的影响力。




喜多郎的感慨:中国文化才是日本文化的根

电影《宋家王朝》、《末代皇帝》和《悲情城市》中大气磅礴、极具东方古韵的配乐至今让人余音环绕、如痴如醉。喜多郎、坂本龙一、神思者等一批优秀的日本音乐大师也逐渐为国人所熟知。


而今,越来越多的国内电影厂商开始邀请一些日本配乐大师来操刀电影的音乐部分,如负责《叶问》、《七剑》配乐的川井宪次,《情癫大圣》的久石让等等。他们的作品在创作过程中也逐渐融入了一些中国元素,比如梁邦彦为动画《十二国记》担当的配乐《蓬山远景》,用传统的民族乐器二胡演绎出独特的中国丽韵,当中还改编了中国民歌《茉莉花》。小林武史在与岩井俊二合作的电影《燕尾蝶》当中,把脍炙人口的民歌《南海姑娘》改编融入为整部电影的主旋律。


喜多郎的音乐可以说与中国有着不解之缘,凭借他对中国文化的间接认识、独特的历史感悟和想象力,创作了风靡全球的《敦煌》、《丝绸之路》系列。而在这两部作品问世之前,喜多郎还从未来没有涉足过这个神秘的东方国度,在他第一次踏入中国的国土感受这条千年古道之后,发出了这样的感叹:中国文化才是日本文化的根。


神思者作为日本New Age的“三巨头”之一,其作品风格可以分为两类:一类是以擅长抒写心灵音乐而著称,为日本多部电视连续剧担当配乐,如《爱情白皮书》、《两千年之恋》。另一类是以《海神三部曲》、《故宫三部曲》为代表的日本NHK电视台纪录片,和获得威尼斯电影展金狮奖的台湾电影《悲情城市》为代表的配乐。在《悲情城市》中,神思者电影当中深沉、无法言喻的悲伤之情演绎得淋漓尽致。《故宫三部曲》的创作灵感,则源于对中华文化的一种无限敬仰之情,用跌宕起伏的音符、低沉大气的打击乐把中国古代文明最精致灿烂、瑰丽辉煌一面展现了出来。


日本著名的New Age厂牌和平之月,作品风格融入了大量的“中国元素”,编曲风格以传统的东方乐器二胡、古筝、琵琶、尺八和日本筝为主奏,加上钢琴、长笛等西方乐器,辅以电子合成乐。旗下除了有想京田诚一、恩田直幸等日本本土音乐大师,还有像贾鹏芳、邵荣、姜小青等这些优秀的中国民乐演奏家。


日本音乐当中蕴含的“中国元素”,在于中日文化的历史渊源,这些音乐大师深谙东方文化的根源即是中国文化。中国文化也正以它的独特韵律和历史沉淀在国际舞台上展现着它的魅力。



 

杨步伟的食谱:打开中美跨越国界的美食对话

杨步伟出生于南京望族,她是中国第一所“崇实女子中学”的校长,也是中国第一个留日医学女博士,杨步伟与丈夫赵元任在抗日战争期间赴美。杨步伟跟着丈夫到哈佛之后,发现此地家庭只会做热狗三明治,食物单一,主妇们还经常浪费食材。战时食物紧张,杨步伟每日自行采买烧煮,做成美味可口的中餐,随后引来了一群哈佛教授夫人们的赞不绝口。大家纷纷向杨步伟请教秘诀,赵元任的师母便建议杨步伟写一本给外国人看的中国食谱。这便产生了后来在美国产生了深远影响的《中华食谱》。

 

这本书是写中国食物和各处饮食风俗等等, 并不是专讲做菜与配料。食谱从出版起到几十年后,依然是海外的畅销书。这本书一版再版,到60年代已经出了27版,被翻译成20多种文字。时至今日,《中华食谱》仍旧是美国烹饪界的畅销食谱。这本食谱还为英语贡献了一个新的常用字“stir-fry”,因为之前英语只有“烤”和“炸”,而没有“炒”这个动词。

 

上世纪50年代中期,在欧美各国,这本《中华食谱》广受欢迎,是许多中餐厅老板、厨师和当地家庭主妇的必读书。这本不厚的《食谱》写得生动幽默、深入浅出,文字简洁优美,富有趣味性与实用性。杨步伟写成后,由胡适撰写前言,赛珍珠作序。

 

美国饮食文化学者Janet Theophano认为食谱是一种集体记忆和自我认同,是一种文化的沟通与交流,它揭示了女性阅读与写作生活的深层世界。Janet Theophano说,杨步伟的这本食谱表面上是教人如何经由烹调认识中国文化,但最大的意义还在于,它一方面为美国人解释了中国的家庭烹饪,一方面又暗示了中国新移民在文化认同过程中的困难。杨步伟告诉美国读者什么是真正的中国的吃。例如,中国人是共享食物,所有食物同时上桌,每个人分享每一个盘子中的一小部分,没有一个人可以独享,其结果是每一个人都感觉到彼此在进行友好的对话,即便整桌安静无声。

 

记得之前在知乎上曾看到过这样一个言论:中国菜是因为是其复杂的工序才导致其无法成为国际主流。国际礼仪由西方世界书写,他们必定不会传扬别国家的文化而不忽视自己国家的文化?综合实力影响其话语权。中华美食虽然不是国际饮食的主流,但这并不表示中国菜,中国饮食文化在国际上不受欢迎,杨步伟《中国食谱》在美国的畅销便是最好的说明。

 



艾未未的卡塞尔之展:中国艺术行为的对外输出

卡塞尔是德国中部的一座城市,更是为世界所知的五年一度的“文献展DOCUMENTA”。从1955年举办第一届文献展开始,到如今,卡塞尔文献展已经举办了十一届。聚焦当代艺术的最前沿和关注文化中心话题的卡塞尔文献展,逐渐成为国际当代艺术的一个重要坐标。它是西方文化关注的焦点,也是西方社会的时代镜像。发展至今,卡塞尔文献展不仅属于德国,它已经成为世界最重要的当代国际艺术第一大展。 

 

卡塞尔文献展可以‘奥斯卡’来形容,它与威尼斯双年展、巴西圣保罗双年展并立为世界三大艺术展,是世界当代艺术展中公认最具权威性的一个展览。2007年2月,艾未未在博客上发表《童话》草案,招募1001个中国人一同前往德国,参加6月在德国举行的第十二届卡塞尔文献展。这件天方夜潭性的作品得到了西方投资方3000万元的赞助,同时在国内引发强烈关注。

 

艾未未的《童话》也成为第12届卡塞尔文献展中最贵的、同时也是有史以来被谈论最多的一个作品,奠定了艾未未国际大师的重要地位。中国自改革开放以来,每年像这样由国内出口到国外的艺术行为以及雕塑,油画,装置等等艺术品都有很多很多。

 

中国雕塑师刘若望一组狼的雕塑,也曾在新西兰一座高尔夫球场内展出。球场位于新西兰小镇Arrow Town,据说是《魔戒》的取景地。总共有110匹狼和一个武士的雕塑,规模很震撼。雕塑抵达新西兰后,还是由当地的总理John Key亲自揭幕的。

 

其实中国的艺术在国际也还是有一定影响力的,只是作为圈外人士,我们不知道罢了。

 

音乐,美食,艺术,每个国家、每个种族都会有自己的特色,也都有自己的评判标准。如果一个事物能跨越国界,种族间的障碍,那这个事物必定是经典的。人类对事物的欣赏有着共通性——追求一切美好的事物,跨界是一种找到了事物共通性、对超越了种族障碍的经典的传扬。








包 容

【微信号:b_rong1】

艺术生活微读本

「半坡饰族」旗下自媒体

释放女人的天性

分享生活中最惊喜、最感动、最细小的瞬间


 




取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论