“隐约雷鸣,阴霾天空,但盼风雨来,能留你在此。隐约雷鸣,阴霾天空,即使天无雨,我亦留此地”
《Rain》这首歌曲最早的版本发行与1988年,由大江千里创作并演唱,之后槙原敬之也曾翻唱过这首歌曲。
然而这首歌真正被大家所熟知,还是因为它被用作了新海诚执导的动画电影《言叶之庭》的片尾曲,电影版的片尾曲由秦基博演唱,《Rain》也是他的成名曲。
言葉にできず 凍えたままで
无法言语 我一直维持着冻僵的样子
人前ではやさしく生きていた
在众人的面前温顺地生存着
しわよせで こんなふうに雑に
结果就这样莽撞地
雨の夜にきみを抱きしめてた
在雨夜里 将你紧紧抱住
道路脇のビラと 壊れた常夜燈
路边的宣传画 坏了的常夜灯
街角ではそう だれもが急いでた
路口总是那样 所有人都慌慌张张
きみじゃない 悪いのは自分の
错的不是你
激しさを隠せないぼくのほうさ
而是总无法隐藏冲动的我
Lady きみは雨にけむる
Lady 你的身影模糊在大雨里
空いた駅を少し走った
向无人的车站外跑去
土砂降りでも構わないと
即使是瓢泼大雨也不管不顾
ずぶぬれでも構わないと
即使被完全淋湿也不管不顾
飛沫あげるきみが消えてく
溅起水花的你 消失在大雨里
路地裏では朝が早いから
小巷里的早晨就要到来
今のうちにきみを捕まえ
所以我要趁现在紧紧地抓住你
行かないで 行かないで そう言うよ
不要离开 不要离开 这样对你说
别々に暮らす 泣きだしそうな空を
分开以后的现在
握り締める強さは今はもうない
无力伸手去握住哭泣的天空
変わらずいる心の隅だけで
唯有在一直没有改变的心底
傷つくようなきみならもういらない
想着再也不要伤害你
Lady きみは雨に濡れて
Lady 你被大雨里淋湿
ぼくの眼を少し見ていた
然后对着我的眼睛看了一会儿
土砂降りでも構わないと
即使是瓢泼大雨也不管不顾
ずぶぬれでも構わないと
即使被完全淋湿也不管不顾
口笛ふくぼくがついてく
吹着口哨的我追着你
ずいぶんきみを知りすぎたのに
明明已经很了解你了
初めて争った夜のように
却还是像初次争执的那天夜里
行かないで 行かないで そう言うよ
不要走 不要走 就这样喊着
肩が乾いたシャツ 改札を出る頃
等衬衫的肩部干了从检票口走出来
きみの町じゃもう雨は小降りになる
你住着的街道里 雨已经变小了
今日だけが明日に続いてる
就想今天一样 明天也会继续
こんなふうに きみとは終われない
就这样 你我永远不会分离
Lady きみは今もこうして
Lady 你现在还是这样
小さめの傘もささずに
小小的伞也没有撑开
土砂降りでも構わないと
即使是瓢泼大雨也不管不顾
ずぶぬれでも構わないと
即使被完全淋湿也不管不顾
飛沫あげるきみが消えてく
溅起水花的你 消失在大雨里
路地裏では朝が早いから
小巷里的早晨就要到来
今のうちにきみを捕まえ
所以我要趁现在紧紧地抓住你
行かないで 行かないで
不要离开 不要离开
そう言うよ
这样对你说
土砂降りでも構わないと
即使是瓢泼大雨也不管不顾
ずぶぬれでも構わないと
即使被完全淋湿也不管不顾
口笛ふくぼくがついてく
吹着口哨的我追着你
ずいぶんきみを知りすぎたのに
明明已经很了解你了
初めて争った夜のように
却还是像初次争执的那天夜里
行かないで 行かないで そう言うよ
不要走 不要走 就这样喊着
END