在本期节目中,将为您介绍曾18次获得格莱美大奖,三次入选摇滚名人堂的英国电吉他大师Eric Clapton。
我们一起回顾Eric Clapton的传奇音乐历程,并分享他至情至深地写给儿子和爱人的经典曲目。另外,钱革非先生为我们翻译了《Tears in Heaven》的中文歌词。
节目最后还将为您送上民国诗人陈梦家的一首小诗《一朵野花》,与您一起在这草木凋零,万物蛰伏的初冬时节,感受荒原里的一朵野花自由的绽放。
诗人陈梦家
有音乐与诗相伴的夜晚,注定是美好的!愿这夜晚的旋律带给您一个wonderful tonight。
Tears In Heaven
Eric Clapton
Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would it be the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
'Cause I know I don't belong here in heaven
Would you hold my hand
If I saw you in heaven?
Would you help me stand
If I saw you in heaven?
I'll find my way through night and day
'Cause I know I just can't stay here in heaven
Time can bring you down, time can bend your knees
Time can break your heart, have you begging please, begging please
Beyond the door there's peace I'm sure
And I know there'll be no more tears in heaven
Would you know my name
If I saw you in heaven?
Would it be the same
If I saw you in heaven?
I must be strong and carry on
'Cause I know I don't belong here in heaven
《泪在天堂》
作者: 埃里克·克莱普顿
翻译:钱革非
朗读: 柳林
如果我们在天堂相见,
你是否把我呼唤?
如果我们在天堂相见,
一切是否还如从前?
我一定要振作、要坚强
因为我知道我还不属于天堂
如果我们在天堂相见,
你是否会把我的手来牵?
如果我们在天堂相见,
你能否帮我不再蹒跚?
我将寻找前方的路,不舍昼夜
因为我知道我还不能留在天堂
时间会使人失望,时间会使人曲膝
时间会使人伤心,使人乞求、乞求
在门的那端,我相信有平安
我还知道天堂里将不再有眼泪
如果我们在天堂相见,
你是否把我呼唤?
如果我们在天堂相见,
一切是否还如从前?
我一定要振作、要坚强
因为我知道我还不属于天堂
Wonderful Tonight
by Eric Clapton
It's late in the evening
She's wondering what clothes to wear
She puts on her make up
And brushes her long blonde hair
And then she asks me
Do I look alright
And I say yes, you look wonderful tonight
We go to a party
And everyone turns to see
This beautiful lady
That's walking around with me
And then she asks me
Do you feel alright
And I say yes, I feel wonderful tonight
I feel wonderful
Because I see the love light in your eyes
And the wonder of it all
Is that you just don't realize
How much I love you
It's time to go home now
And I've got an aching head
So I give her the car keys
She helps me to bed
And then I tell her
As I turn out the light
I say my darling, you were wonderful tonight
Oh my darling, you were wonderful tonight
《迷人的夜晚》
作者: 埃里克·克莱普顿
翻译: 钱革非
朗读: 柳林
深夜, 她在琢磨华服如何配搭
她上好妆容,梳好长长的金发
然后她问我,我好看吗?
我说:“是的,今晚你美貌如花”
我们同赴聚会,
每个人都注目相看
看这位美女
与我一起盘桓
然后,她问我,你觉得好吗?
我说,“很好,今晚我感觉好极了”
我感觉好极了,因为我看到
你眼中闪动着爱的光芒
而最奇妙的是
你不知道我有多么爱你
该回家了
而且我已头晕目眩
于是我给她车钥匙
她帮我上床休息
在熄灭灯光的时候
我告诉她
我说我亲爱的,今晚你明艳照人
哦,亲爱的,今晚你明艳照人
《一朵野花》
作者: 陈梦家
朗读: 柳林
一朵野花在荒原里开了又落了,
不想到这小生命,向着太阳发笑,
上帝给他的聪明他自己知道,
他的欢喜,他的诗,在风前轻摇。
一朵野花在荒原里开了又落了,
他看见青天,看不见自己的藐小,
听惯风的温柔,听惯风的怒号,
就连他自己的梦也容易忘掉。
扫码关注室内爵士现场最新动态
想买到最便宜的早鸟票关注秀动二维码