【按】王思聪的狗最近引人注意,究其原因,恐怕不是那只狗如何,而是因为它是王思聪的狗。
中国有句成语就爱屋及乌,爱我的屋子也要爱屋子上面的乌鸦。巧的是,英国也有这个成语,叫做“love me .live my dog”,爱我,也要爱我的狗。中国的乌鸦是不祥之物,所以中国的“爱屋及乌”有不得不的含义;英国的狗是人人爱戴,所以英国的“爱屋及乌”有理所应当的意思。一样的成语反映出不同文化的差异。
love me .live my dog
英国大概是世界上人和狗最和谐的国家。犬的民族就有百十来个,‘’百十来个民族百十来朵花,百十条狗儿是一家,百十条语言汇成一句话:汪~汪~汪来顶呱呱!
在英国的公园林地,街头巷道,随处可见的标准配置是,一男一女,抱着一个孩子,牵着一条狗。狗绝对是英国人家庭的一部分。他们爱狗的程度甚至让我们匪夷所思:一本杂志做了一个调查,在英国,有十分之一的人认为狗比自己的伴侣更忠诚,五分之一的人认为狗比孩子重要,有一半的人将狗置于自己的事业之上,宁丢饭碗,不舍爱犬。在英国,我可不敢说我爱吃狗肉。

在咱们中国,凡是带狗的词语都是贬义和恶意的。猪狗不如,狐朋狗友,狼心狗肺,狗头军师……。书面语也没好哪去,鸡犬不宁,丧家之犬……。用处最多的是那sei.sei.一对狗男女!

去年,英国和中国曾经“爆发”了一场关于狗的口水大战,起因是中国玉林举办的狗肉节。英国爱狗者骂中国骂得个狗血喷头,中国吃狗者反击的那叫个蝇营狗苟!
最后,一个英国议员说了一段话,似乎平息了这场风波。他说,在我们英国人大吃火鸡睾丸的时候,有什么资格不让中国人吃狗?
现在我们回过头来理解“爱屋及乌”,我认为他的最高境界应该是“我不赞成你,但是我尊重你的权利”,或者叫做“我爱你,但是不盲从不迁就”。


俺理想里的“爱屋及乌”是:当俺娶了你,你带上你的妹妹,带着你的钱财,赶着那马车来!
更多好文点击 阅读原文