音乐鉴赏|寻找经典中日翻唱歌曲

音乐鉴赏|寻找经典中日翻唱歌曲

大连东软信息学院日语系 日韩男星 2017-10-13 22:10:46 470

中国流行歌曲最早主要来自港台,而日本在上个世纪50年就有成型的娱乐圈今天依然是亚洲最前卫的,而70年代港台艺人多半都去过日本学习和发展,例如邓丽君,罗文等都去过日本,因为那里发展道路更广,创作更多。

邓丽君,相信大家都不陌生。她是1953年1月29日出生于台湾的著名歌唱家,亦是日本歌坛非常具有影响力的歌手。下面就带大家看看邓丽君的翻唱日语歌曲,有哪些是你听过的呢?

《时の流れに身をまかせ》

时の流れに身をまかせ是邓丽君单曲《我只在乎你》的日文原曲,由邓丽君,三木刚演唱,在日本有许多翻唱版本。邓丽君这首歌作为唯一一首非日籍歌手的演唱作品入选“20世纪中感动全日本的歌曲”,位居第16位。

《空港》

《空港》是邓丽君1974年于日本推出的第二张日语单曲。单曲在日本轰动一时,顺利打入日本流行榜前15位,年度总销量达75万张,此曲也助邓丽君一举斩获当年的日本唱片大赏之新人赏,成为邓丽君日本早年的代表作之一。另注:国语版本名为《情人的关怀》


《北国の春》

《北国の春》是一首是一首思念家乡的日本民间歌曲,作于1977年。当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的歌手千昌夫所唱。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。


不仅仅是邓丽君,还有很多被我们熟知的歌手翻唱过日本的歌曲。刘若英很多歌曲是翻唱的,传唱度很高并且可以作为她的代表作的《后来》,很少有人知道其实是翻唱的日语歌曲——《未来へ》。这两首歌曲,歌词有很大的不同,中文版刘若英的《后来》,描写的是少女的凄美的爱情。日文版Kiroro的《未来へ》,描写的是温暖的亲情。在中国,大家对刘若英《后来》,广为传颂。但是对日文原版《未来へ》,几乎不知道它的存在。

日文原版以优美的曲调取胜。

中文翻版以赋予凄美的爱情取胜。

李克勤的《红日》相信大家都不陌生,很多年过去了,这首歌依旧被许多人喜欢着,然而,却没有多少人知道这首歌是翻唱于日本歌手立川俊之演唱的《それが大事》,由李克勤重新填词,作曲者是立川俊之。发行于1992年,收录于专辑《红日》。





曾经大家都一定听说、喜欢过一部著名的青春偶像剧《流星花园》,这部剧在台湾乃至中国都红翻了天,因此剧而初尝走红滋味的F4-言承旭、周渝民、朱孝天、吴建豪演唱的《流星雨》也深受观众的喜爱,可是你们知道吗,这首歌是翻唱于日本R&B王子平井坚的百万冠军曲《Gainningthroughlosing》。


最后,为大家推荐一首由范玮琪的成名曲《最初的梦想》翻唱的日本国宝级歌姬中岛美雪的《銀の龍の背に乗って》。这首歌听起来顿时会让人有种血液沸腾的感觉,是心灵的震撼!

文字 | 赵新然

编辑 | 梅兆月

图片 | 源自网络



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论