伤感而迷人的爱尔兰民谣 |《Danny boy》

伤感而迷人的爱尔兰民谣 |《Danny boy》

忆乡音音乐时光 欧美女星 2017-12-26 00:34:32 634

请点击上面蓝色小字关注我们,谢谢!

Danny Boy - Peter Hollens



在我的故乡河流日夜歌唱,曾记得我时常徘徊游荡,
春天早晨采朵金色水仙花,整个世界使春色放光芒。



我的故乡啊永远盼望的故乡,绿草如茵,江水静静的流,
游子的心啊向往美丽的小岛,如今却永隔着重洋。



那美丽的河水环绕我们家乡,鱼儿跃在水堤上,
海鸥的歌声至今我仍听见,在梦中仍然那们嘹亮。



让时光快快飞逝快快飞逝,我愿故乡安然无恙,
但愿我没被亲人遗忘,重回故乡再过幸福生活。



      Danny Boy丹尼男孩 ,一首有着悠久历史的爱尔兰民歌,整首歌的旋律彷彿夏日将尽的原野上遥远传来的风笛,如怨如慕,轻轻撩起你一生最珍惜的记忆。柔美舒缓的, 配着清新纯净的音符流动,悠然谈起玫瑰的凋零, 季节的变迁,一直到最后道出 " 爱 " 字的时候都不激动, 仍是轻声细诉。



Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
Yes I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.



And you'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an "Ave" there for me.



And I will hear though soft you tread above me
And all my heart will warmer sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I will sleep in peace until you come to me



Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling 
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.



      噢!Danny boy,那风笛的声音不断的呼唤着…,这首举世闻名的爱尔兰民谣「丹尼男孩」(Danny Boy),是任何一场爱尔兰音乐演唱会中,势必会被点唱的歌曲。这首曲子的作曲者为罗利.戴尔.欧卡汉(Rory Dall O'Cahan),写于1600年间。后来,费德里克.魏舍利(Frederick Edward Weatherly)在1913年将其填了「丹尼男孩」歌词,深受当时人们的喜爱,「丹尼男孩」也因此成为爱尔兰最具代表性的民谣之一,与「夏日最后玫瑰」、「强尼当兵去」同为爱尔兰最负盛名的三首民谣,而流传至今。

 

 


李敖翻译的版本

      李敖:"爱尔兰民歌 《丹尼少年》(Danny Boy),是我生平最喜欢的一首歌。歌中写情人在生死线外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘。尤其听到汤姆琼斯的变调唱法,更把它唱得多情感人。我一直想把这首歌译成中文,但是迁就用韵,未能如愿。一年前我试译了一半,还没译完,就入狱了。今天上午整理旧稿,发现了这一半译文,决心把它译完。花了一个半小时,用直译意译混合法,居然把它译成了。



哦,Danny Boy, 
当风笛呼唤,幽谷成排, 
当夏日已尽,玫瑰难怀。 
你,你天涯远引, 
而我,我在此长埋。 
当草原尽夏, 
当雪地全白。 
任晴空万里, 
任四处阴霾。




哦,Danny Boy, 
我如此爱你,等你徘徊。 
哦,说你爱我,你将前来, 
纵逝者如斯, 
死者初裁。 
谢皇天后土, 
在荒坟冢上, 
请把我找到,找到, 
寻我遗骸。 
即令你足音轻轻,在我上面, 
整个我孤坟感应,甜蜜温暖, 
你俯身向前,诉说情爱, 
我将死于安乐,直到与你同在。


  Danny Boy - Hayley Westenra




      新西兰著名古典流行跨界女声Hayley Westenra的竖琴伴奏演唱版本《Danny Boy》。



      Hayley Westenra将她最擅长的赞美诗唱法运用到了这首《Danny Boy》中,极其简单的竖琴提琴伴奏凸显了Hayley Westenra高亢空灵的嗓音,没有一丝杂质与花样,平顺如潺水,最简单的还原了《Danny Boy》歌曲旋律本身的美,而又增添了一种虔诚感,尤其是高音的处理上,既有直冲霄汉的冲击感又有如度清风的细腻柔美。


     Peter Hollens是美国流行歌手、作曲家以及制片人。一直醉心于清唱音乐(cappella music),1999年和Leo Da Silva一起创办清唱组合On The Rocks,备受赞誉。


编辑:三月河



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论