采访/翻译:粒儿
Hello, could you introduce yourself for someone doesn't know you yet?您好,可以给还不了解您的人介绍一下您自己吗?
Composing, writing, dreaming, is the "real" world to me. I try to express a vision of life that is not only about material things. Of course, we all need money, but it's just a mean - not a final destination. The inner world of feelings, thoughts, emotions, is just as important.
What else… ? I live in Montmartre, just down the Sacré Cœur, my flat is full of books and records, I drink Chung Hao organic jasmine tea (from China), I'd rather walk than take the metro, and I feel lucky that I was born in a peaceful country with a good health care system.
创作小曲、写写文字、异想天开,是我“真实的”世界。我试着表达一种不仅仅是物质的生活愿景,当然,我们都需要银子,但那只是其中之一,不是最终的目标。情绪、思想、情感的精神世界同样重要。
还有些什么…?我住在蒙马特区,就在圣心大教堂那里,我的公寓全是书和唱片,我喝Chung Hao有机茉莉花茶(来自中国),我宁愿步行也不愿乘地铁。我很幸运我出生在一个拥有良好医疗保健制度的和平国家。
You studied French contemporary literature at the university, What's reason to make you get into music field?您大学学习的是法国现代文学,是什么原因让您踏上音乐这条路?
I always was attracted to music. Songs gave me strong emotions, even as a little kid. But no one in my family or my school knew anything about this field. I was living in a tiny, tiny world, between closed doors. I had zero information about how it works, how to get there, etc. So I had to wait until I find a way to reach this world. May be I wasted a lot of time… and may be not. Because this "wasted time" was used reading, playing piano, drawing, listening… Lots of things that help create a style.
When I graduated at 16, my mother thought I was too young to go and live alone in Paris. Since I always loved reading a lot, we decided I'd study French Literature for a while, until my plans become more focused. Now, if I had to choose again, I'd rather study Art History or Sociology. If I study again in the future, it will definitely be Art History.
我总是着迷于音乐,即使还是个小孩的时候,歌曲就给了我强烈的情感。但是在我家庭或者学校里没有一个人了解这个领域的任何东西。我生活在一个封闭的小小的世界里,关于音乐的世界我一无所知,更别提去了解,所以我只能等待,等待找到抵达这个世界的方式。或许我浪费了很多时间…或许不是,因为所谓“浪费的时间”被阅读、弹钢琴、绘画、听歌等等所占用,很多东西可以帮助创造一种风格。当我16岁毕业的时候,母亲觉得我太年轻,不能独自去巴黎生活。因为我一直都很爱读书,所以我们决定学习法国文学一段时间,直到我的规划变得更清晰。现在,如果我不得不再次选择,我宁愿学习艺术史或者社会学。如果将来我再上学,肯定是艺术史。
Is there anything that impressed you when you were the music journalist?在您从事音乐记者的时候,有没有什么让您印象深刻的事情?
May be I'll gather funny stories in a book, in the future. I have experienced this golden era of major record companies, when they used to send you to New York, Miami or London, just for a 30 minutes interview with Janet Jackson or this kind of stars. It showed me the world. I've learned lots of things. Sometimes, the most interesting part of interviews is the non-verbal part. And it was also good fun.
One afternoon, I landed in New York to meet Mariah Carey. The interview was scheduled around 7:30pm, but with Mariah, everything is always delayed… After a long wait in a photograph's studio downtown, I finally met her at 2am! I was totally jet-lagged and exhausted of course. She was there, lying in the dim light of candles, in a room with a beautiful view over Manhattan. At that time, she was promoting a new perfume. As I entered, I said : « Is it your perfume I can smell in the room ? ». She said yes, then took my head in her hands and brought it close to her breasts, and said : « Here you can smell better ? Can you smell the vanilla ? ». Haha, what a memory… I guess lots of boys would have loved to be in my shoes at that moment. Mariah is a very, very funny person, like a high school girl living in her fantasy world.
On a more serious note, I loved all my interviews with Tori Amos. She's such an intense, educated, brilliant person. We had a very good connection, because I really understand her language of symbols.
I remember a nice experience working two days in the French Alps with the land art master Andy Goldsworthy. I helped him build a "cairn" of stones, it was a great moment.
I also interviewed lots of French stars of course. Jane Birkin, Juliette Gréco, William Sheller, Alain Chamfort, Stephan Eicher, La Grande Sophie… just to name a few I like.
I can say I've learnt a lot about fame, and I know for sure that it wouldn't make me happy. I don't have what it takes anyway. All these people have one common point : they wanted to be there. It never happens by chance. I don't have that kind of ambition for myself.
或许将来我会把有趣的故事都收集在一本书里,我经历了主要唱片公司的黄金时代,他们曾经常把我送到纽约、迈阿密或者伦敦,只为了Janet Jackson或者这一类明星的30分钟采访。这让我打开视野,学到了很多东西。有时候,多数采访中有趣的部分是非语言交流的,而且也很有乐趣。有天下午,我降落在纽约去见Mariah Carey,采访被安排在晚上7:30,但与Mariah,任何事都总是延迟…在市中心的一个摄影工作室里经过漫长的等待后,我在凌晨2点终于见到了她!在时差反应下我完全精疲力竭,在昏暗的烛光下,她躺在美丽的曼哈顿景色映衬下的一间屋子里。那时,她正在代言一款新的香水,当我进去说:“我在房间里闻到的是你的香水吗?”她说是的,然后双手抱着我的脑袋贴近她的胸部说:“这里是不是更好闻?你闻到香草味了吗?”哈哈,多美的回忆,我猜那时候一定有很多男孩乐意像我一样。Mariah是一个非常非常有趣的人,像一个高中女孩一样生活在她自己的幻想世界里。
需要着重说明的是,我喜欢所有和Tori Amos的采访,她是非常热情、有教养、才华横溢的一个人。我们相聚甚欢,因为我非常理解她所说的话。
我记得一次非常棒的经历就是与陆地艺术大师Andy Goldsworthy在法国阿尔卑斯山区工作两天。我帮他搭建了石头的“纪念碑”,那是个很棒的时刻。
我当然还采访过很多法国明星,Jane Birkin, Juliette Gréco, William Sheller, Alain Chamfort, Stephan Eicher, La Grande Sophie等等,只举几个我喜欢的例子。
可以说我在名利方面学到了很多,我确信无疑那不会让我开心。无论它会带来什么我都不需要,所有这些人都有一个共同点:他们想要那些,这绝不是偶然发生的,我对自己没有那种野心。
Do you have any other jobs at the same time after you started music?您在开始创作音乐以后,还有没有同时做其他工作?
Yes, it was much needed. I always kept writing reviews and columns. I also worked as graphic designer for other artists covers. It was the price of freedom. As you probably know, it's very difficult to make a living out of music nowadays. Streaming pays very little. Every 3 months, I receive a little money from the French SACEM (collecting rights society). French songwriters are very lucky to have this society, but since I haven't written a big mainstream hit, my income is not enough to afford the cost of living in Paris.
是的,这非常有必要。我一直写评论和专栏,我还为其他艺术封面做平面设计师,这是自由的代价。正如你可能知道的,现在靠音乐谋生是非常困难的,流水非常少,每三个月我会从法国SACEM收到一点钱。法国作曲家都很幸运拥有这样的协会,但是我还没有写出大型轰动的主流音乐,我的收入是不够在巴黎生活成本的。
What do you think is the difference between making music for other artists and doing it for yourself?您觉得为其他艺术家创作音乐和为自己创作有什么不同?
Working with other artists makes the experience more diverse and complete. I couldn't just work alone on my songs all year long. I'm not narcissist enough for that ! Because of their qualities and their flaws too, each singer I've worked with has taught me a lot. Elsa and Iris have an amazing sense of pitch, they're both very good singers with different characters. Elisa Point has a unique, delicious way to deliver her lyrics, with very subtle undertones. Erica Buettner can reach a very pure, ethereal and hypnotic way of singing - she's the most spiritual of my artist friends. Emma Solal brings me other flavors, her taste for jazz, italian culture, something sunnier. And now, I'm working with an 11 years old girl named Uranie - even with her, I learn new things !
I've always wished to find a collaboration with a Chinese artist, like I did in other countries. It hasn't happened yet, but I keep good hope it will happen someday ! Please introduce me to young Chinese artists that I may like, give me records and links, I definitely want to discover new stuff.
和其他艺术家一起工作的经验更多样和完整。这么多年来,我不能独自创作我的歌曲,我不至于自恋成那样!由于他们的品质还有缺点的原因,我合作的每个歌手都教会我很多,Elsa 和Iris有一种惊人的高音感,他们都是有不同特征的好歌手。Elisa Point是独一无二的,以非常微妙的味道很有趣的方式表达她的歌词。Erica Buettner的演唱方式是非常纯净、轻飘、催眠式的,她是我音乐朋友中最精神的。Emma Solal带给我的是另一种味道,她喜欢爵士乐、意大利文化,喜欢阳光明媚。目前,我与一个11岁叫Uranie的女孩一起工作,即使是和她一起,我也会学到新的东西!
我一直希望能找到一位中国艺术家合作,就像我和其他国家合作一样,这还没发生,但我希望总有一天会实现!请把我介绍给我可能喜欢的年轻的中国艺术家,附上我的唱片和链接,我当然想发现新的东西。
What do you think about your popularity is greatly increased after Peppermoon founded, include release the album and the Asia Tour ? Does this sense of achievement make you so inflated ? Peppermoon成立后,出专辑,再加上亚洲的巡演,让您的知名度大增,您是怎么看待的?这种成就感有没有让您因此膨胀过?
"so inflated" ? Haha, not inflated at all !! We sold may be 10.000 copies of "Nos ballades". It's not so bad for an indie French band like us, but it doesn't make me live in a fantasy world. I would say it was an encouraging first step. It gives me strength to work harder on the forthcoming projects.
“膨胀”?哈哈,从来没有那种感觉!我们卖了"Nos ballades"专辑可能有1万张,对于像我们这样的独立法国乐队来说并不算那么糟糕,但这并不能让我生活成想象的那样。我只能说这是迈出了令人鼓舞的第一步,这给了我在即将到来的项目上更加努力工作的力量。
What are the sources of your creation when you creat the album "Ginkgo Biloba" ? What influenced you?您在创作专辑"Ginkgo Biloba"的时候,主要创作来源是什么?受到过哪些影响?
There are lots of interesting facts about the Ginkgo tree. It's a very unique plant, very old and very strong. It's the first plant that grew again from the ashes of Hiroshima. So I choosed this tree as a symbol of strength, the beauty of life coming back after horrible times.
关于银杏树有很多有趣的事实,这是一个非常独特的植物,非常古老又非常强壮。这是第一个从广岛的灰烬中再次生长的植物,所以我选择了这棵树作为力量的象征,在噩梦过后还会迎来美好的生活。
What's the difference between the first album “L'avenir n'est plus comme avant” and the second album "Ginkgo Biloba" ?对比第一张专辑“L'avenir n'est plus comme avant”,第二张专辑 "Ginkgo Biloba"有何不同?
Recording my first album was a very intense experience because I was lucky to work with Jay Alansky. He's a very special composer and producer. He composed lots of hits in his career, and then he had a second career in electronic music (under the name "A Reminiscent Drive"), so now he can afford to work only if he really likes a project. He's not easy to reach ! I'm eternally grateful that he spent a lot of time with me, in his Pink Studio, near the Champs-Élysées. His generosity and his curiosity are very rare in this business. He's the person I know who is the most aware of the latest bands and trends. He reads a lot, too. His way of making music is not only about the sound, it's a whole vision of life. I regret that many producers are just "making sound" with very little purpose or meaning. When we recorded the album in 2009-2010, he choosed vintage sounds, something "retro-futurist" that became a big trend soon after. He really has very good visions.
After that experience, Jay choosed to dismantle his studio and live a nomadic life, in New York, Berlin, and seaside resorts… So I decided to do a selfie, for a change. "Ginkgo Biloba" was a solitary experience. Sometimes too solitary, may be. But I'm quite proud of some songs like "La mer, la nuit", "Statues qui dansent" and "Ginkgo Biloba".
录制我的第一张专辑是一次非常难得的经历,因为我很幸运同Jay Alansky一起工作。他是一个非常特别的作曲家和制作人,他在他的职业道路里创作了很多热门歌曲,然后他发展了在电子音乐(名字叫"A Reminiscent Drive")的第二份职业,所以现在只有当他真正喜欢一个项目时,他才能投入去工作。他不是很容易完成!我永远感激他花很多时间陪我,在接近Champs-Élysées的他的粉红色工作室里。他的慷慨和好奇心在这个行业里是很少见的,他是我认识的人里最了解新晋乐队和趋势的人,他阅读也很广,他创作音乐的方式不仅仅是声音,而是全部生活的写照。我感到遗憾的是很多制作人只是在“创作声音”,带着一些目的和意义。当我们2009-2010年期间录制专辑的时候,他选择了复古的声音,一些“复古未来主义”很快成为流行趋势,他真的有很好的预见能力。
那次经验之后,Jay选择取消他的工作室,在纽约、柏林以及海滨度假等地过着漂泊的生活。所以为了改变,我决定自己来。"Ginkgo Biloba" 是孤独的体验,有时可能过于孤独,但有些歌曲像"La mer, la nuit", "Statues qui dansent" 和"Ginkgo Biloba",都会令我很自豪。
What do you want to convey to the audience in this musical style?通过这样的音乐风格想传达给听众什么?
I hope that my songs can be a shelter from the violence of the outside world. I hope they can be like a parallel universe, an escape door. Even though I like to write love songs, I also try to express different feelings and thoughts about life. For instance, in "Statues qui dansent", I wonder to what extent we can really change our character. Can we really evolve and find new perspectives, or are we stuck in the same vision for ever ? I also like to write storytelling songs like "Une si belle assassine" for Elsa Kopf, this one is like a short movie.
我希望我的歌能够成为外界暴力的保护伞,我希望他们像在一个平行的宇宙,成为一个逃离的出口。即使我喜欢写情歌,我也试着表达对生活的不同感受和思考。比如,在"Statues qui dansent"里,我想知道在什么程度下我们能真正改变自己的性格。我们真的能发展并找到新的观点吗,或者我们在永远坚持同一个观点?我也喜欢写有故事的歌曲,像为Elsa Kopf创作的"Une si belle assassine",这有点像电影片段。
What’s one of the biggest lessons you’ve learned in your time as a musician?作为一个音乐人,您认为在这个过程中学到最大的教训之一是什么?
So many lessons… I've learnt to be unimpressed by fame, especially after the real TV era… Almost anyone can be famous now, it doesn't mean they have talent. I've learnt that I had more possibilities than I thought. I've learnt to respect all the genuine musicians, even if their style is not my taste. And I'm still learning everyday. I think I was not perfectionnist enough when I started recording, especially for my own songs. I want to re-record and polish some of the old songs ! I spent a lot of time on recording Iris and Elsa's vocals carefully. Now, I'm more patient and careful with my own songs as well. I think it will show on the next album. May be I won't ever sing like Sinatra, but at least I always want to improve my skills.
学到很多...我已经学到在名利面前要不为所动,特别是在这样真正的电视时代...现在几乎任何人都可以出名,这并不意味着他们很有天赋。我学到我有比自己想象的更大潜力,也学到要尊重所有真正的音乐家,即使他们的风格不是我的菜。我仍然每天都在学习,我觉得我录制唱片时并不是十全十美,特别是自己的歌曲,我乐意重新录制以及给一些旧歌润色!我花了很长时间细心录制Iris和Elsa的声音。现在,我会对自己的歌曲也更耐心细致,我觉得这会出现在下一张专辑里,或许我永远不会像Sinatra一样唱歌,但至少我一直想提高自己的技能。
What kind of mood or mentality do you create the music?您一般是在什么样的心态或者情绪下创作音乐?
I need quiet time, at home, silence and good tea. My song "À ma fenêtre" is actually about what it takes to find inspiration… It's like a very complex chemical reaction in your brain. Composing new melodies comes easily, but original lyrics take a little more time. I'm never inspired by other artists' songs, but reading books or watching photography is better for my inspiration. It helps opening new doors in my mind. I compose on piano, most of time, but lately I tried other instruments like autoharp, ukulele… I'd like to try bulbul tarang and Harpejji… They're expensive instruments, I need to write a hit before I can afford them !
我需要安静的时候,在寂静的家里,泡上一杯茶。我的歌曲"À ma fenêtre"实际上是关于如何找到灵感...就像你大脑中的一个非常复杂的化学反应。构建新旋律很简单,但原创歌词需要花费更多时间。我从来没有受到过其他艺术家歌曲的影响,但读书或者看摄影会更好的启发我,这会帮助我打开新的思路。大部分时间我创作用钢琴,但最近我尝试过其他乐器,像竖琴,四弦琴等,我喜欢去尝试bulbul tarang和Harpejji,他们是非常昂贵的乐器,在我能够负担的起他们之前,我需要写出热门的曲子!
Do you have any other favorite bands or singers?您有没有其他喜欢的乐队或者歌手?
As for the lyrics, Sam Phillips is still my favorite. I love her way of thinking, her point of view. She can express deep feelings with simple words. She has very powerful sentences, that can make you reconsider things in new perspectives. My favorite album of hers is "Fan Dance" (2001). I'm also very loyal to Tori Amos. Her piano playing and singing gives me chills. The song of hers I often have in my head is "Gold Dust" (from the "Scarlet's Walk" album). Jessie Baylin's album "Little Spark" is wonderfully produced, with very nice tunes. I love her very laid back way of singing. She doesn't try to impress you, she's singing as in a dream. I love The Divine Comedy - "A Lady Of A Certain Age" is a masterpiece of songwriting. And of course all the smart Englishmen David Sylvian, David Bowie, Edwyn Collins, Pulp, etc. About French chanson, my heart goes to my parents generation (William Sheller, Serge Gainsbourg, Alain Chamfort, Véronique Sanson, etc), and the latest new upcomers (Cléa Vincent, Barbara Carlotti, Bertrand Burgalat).
歌词的话,Sam Phillips仍然是我的最爱。我喜欢她思考的方式,她的观点,她能用简单的语言表达深刻的情感,她用很强烈的句子,让你重新审视新事物,我最喜欢她的专辑 "Fan Dance" (2001)。我也非常忠实于Tori Amos,她的钢琴演奏和歌曲令我起鸡皮疙瘩,在我脑中经常记起她的歌有"Gold Dust"(来自于"Scarlet's Walk" 专辑)。Jessie Baylin的专辑"Little Spark"制作的非常好,曲子很棒,我喜欢她非常悠闲的唱歌方式,她不会试着让你注意,她像是在梦里唱歌。我喜欢The Divine Comedy 的"A Lady Of A Certain Age" ,这是创作的杰作。当然还有所有聪明的英国人David Sylvian, David Bowie, Edwyn Collins, Pulp等,法国的歌手,我心忠于我父母那一代(William Sheller, Serge Gainsbourg, Alain Chamfort, Véronique Sanson等),以及最新出道的(Cléa Vincent, Barbara Carlotti, Bertrand Burgalat)。
What do you usually like in the spare time except make music?您平时除了创作音乐还有些什么爱好?
Travelling in Asia, reading, walking in Paris… but everything I do seems to come back to music, somehow. Lately, I've grown a taste for running. On Sunday mornings, when the weather is ok, I often go running at bois de Vincennes with a Chinese friend.
在亚洲旅行,读书,巴黎散步等,但我所做的一切似乎都会回归音乐,不知何故。最近,我体会到跑步的好处,周日早上,天气好的话,我经常和一个中国朋友去宛赛纳森林跑步。
Do you have any new plans such as preparing for the new album?接下来有没有新的计划?比如在筹备新专辑吗?
I've been through a bad relationship and terrible family stories. I have the feeling that I've lost all the things I loved in my childhood. My mother has a rare genetic brain disease. My grand-mother lost her head and couldn't recognize me anymore, it totally broke my heart. A young friend of mine got cancer. My childhood homes are sold. Everything is broken into pieces. Sometimes, I felt like I'm lost adrift in space like the Alpha Moonbase people in Space:1999, one of my childhood tv series.
Luckily, music is there to get me out of these dark clouds. When I focus on the songs, the world is not so heavy and gloomy. It helps me find balance and peace again. I have more than 50 new songs in my drawers now, and I'm not sure what to do with them. I'd love to find a boy or girl to sing them. But if I don't meet the right person, I'll probably release a double album in early 2018.
我经历了一段糟糕的关系和可怕的家庭变故。我觉得我失去了童年所爱的一切。我母亲得了一种罕见的遗传性脑疾病,我祖母失去记忆再也不认识我,这完全令我心碎。我的一个年轻的朋友得了癌症,我的童年的家被变卖了,所有的都变成碎片。有时候,我觉得自己迷失在太空随波逐流,像我童年的电视剧Space:1999里Alpha Moonbase的人一样。
幸运的是,音乐能让我走出阴霾,当我专注于歌曲时,世界便不再如此沉重和灰暗,这帮助我再次找到平衡和内心平静。我现在有50多首新歌在抽屉里,我不知道如何处理它们,我想找一个男孩或者女孩去唱,但如果找不到合适的,我可能在2018年初发行一套双唱片专辑。
What are your goals in music?您在音乐上的目标是什么呢?
I hope that my songs can be like wild flowers in a field. Something nice in the landscape, for people who pay attention… Something that gives you nice emotions. I hope I can stay creative and curious all my life, and that my tiny contribution to mankind is a peaceful, friendly one.
我希望我的歌曲可以像田地的野花一样,给关注的那些人带来风景中的一抹美好...亦或者带给你美好的情感。我希望我能在生活中保持这份创造和好奇心,能够为人类的和平友好贡献我微小的一份力。
How did you feel about last China tours?谈谈上次中国巡演有什么感受?
I thank Stanley at SoundsGreat for inviting Peppermoon and Elsa Kopf to China. Some of my best memories are the first Peppermoon concert at Yugong Yishan in 2010, and then Elsa Kopf's first tour in 2014. We always love playing at OnStage in Shanghai, because the venue's sound is very nice and they have a good Yamaha piano. Even though it was a difficult experience because of the super-strong winds, I also keep a good memory of the Dreamer Festival, where we could spend nice time with other lovely artists like Pelle Carlberg, Ally Kerr and Lonely Drifter Karen. I sincerely praise the open mind of the Chinese music lovers who come to see indie French singers like Elsa or Peppermoon. I'm very, very grateful. I hope that someday French audience can also be curious to enjoy Chinese indie pop. I must admit that the French audience is not curious enough about Asian music. I hope there is a bright future for the music business in China, it would be a very good thing for the country.
我感谢声演坊的Stanley邀请Peppermoon和 Elsa Kopf去中国。有些我最好的回忆是2010年Peppermoon第一次在愚公移山的音乐会,然后是2014年Elsa Kopf的首次中国巡演。我们一直很喜欢在上海的舞台上表演,尽管有超级大风的影响,那次遇到了些困难,
但因为场地的音效非常好,他们有一架特别好用的雅马哈钢琴。我还对梦象音乐节记忆犹新,我们和其他像Pelle Carlberg, Ally Kerr 和Lonely Drifter Karen这些可爱的艺术家一起度过了一段愉快的时光。我真诚的赞赏中国音乐爱好者持有开放的心态来看法国独立歌手Elsa 或者Peppermoon,我非常非常感激。我希望有一天法国的观众也能够新奇的享受中国独立流行音乐,我必须承认法国观众对亚洲音乐不太有多少好奇心。我希望中国的音乐市场在未来一片光明,这是一个国家非常好的事情。
Which city or region do you prefer in China?比较喜欢中国的哪个城市或者地区?
I have good memories of Beijing, because we stayed there a little more, always in the same area near Yong He Gong temple. But China is so huge, and I've seen so little… I'm fascinated by the terrace ricefields in Southern China… this kind of landscape is the starting point of my song "Un mot pour ça" (even though I haven't visited it myself yet). It looks very familiar, as if I had a previous life in this kind of scenery. In the future, I wish to see more of Chinese nature, mountains and forests. I need more nature !
我对北京印象深刻,因为我们在那待了一段时间,总是在雍和宫附近的同一片区域。但是中国非常大,我去过的太少了...我着迷于中国南部的梯田...这种景观是我的歌曲"Un mot pour ça"的来源(尽管我还没有去过)。那看起来非常熟悉,仿佛我前世在这种景色中一样。将来,我希望能够看到更多的中国自然风光,山川和森林,我需要更多天然的东西!
What books or movies do you like recently? Is there any recommendation?最近喜欢看什么书或者电影?有没有可以推荐的?
It's difficult to answer because I don't know which books are translated to Chinese. Some of my favorite writers are Nabokov (especially his short stories), Françoise Sagan, Boris Vian, Max Dorra… I love old French movies from Nouvelle Vague era : François Truffaut, Claude Chabrol… I must admit that I don't find the same poetry in contemporary movies. They have something more "ordinary" to them.
很难回答,因为我不知道哪些书会翻译成中文。一些我喜欢的作者有Nabokov(尤其是他的短篇小说),Françoise Sagan, Boris Vian, Max Dorra…我喜欢法国电影新浪潮时代的电影: François Truffaut, Claude Chabrol…我必须承认,在当代电影中我找不到相同的诗意,他们会给一些更“普通的”东西。
Where do you usually go on holidays?您休假的时候一般去什么地方?
I've never really taken holidays like most French people do. I don't like roasting on a beach, queuing for monuments or shopping in malls. Sometimes, I stayed over in Asia after the tours. I remember a few nice days in Lamma Island, in Hong-Kong. But there is so much music in my head, so much work to get done… that's my priority. I'd love to go and visit dear friends I have in Indonesia, may be it will be my first destination in the future. I have an old attraction for islands !
我从来没有像大多数法国人那样度过假,我不喜欢在海滩暴晒,古迹前排队或者商场购物,有时候,在亚洲巡演后我会待一段时间,我记得在香港南丫岛的一些美好的日子。但我脑子里有那么多音乐,有太多工作要做...这是我的首要任务。我很想去拜访我在印度尼西亚的朋友,或许这将是我在未来的第一个目标,我对岛屿缺乏抵抗力。
which city or region of your country would you like to recommend to China fans?你的国家哪个城市或者地区想推荐给中国乐迷?
One good thing about France is the fact that a small territory has a very diverse landscape. May be Paris and Mont Saint-Michel are priorities, of course… but there so many other treasures… I love le Golfe du Morbihan, in Brittany, it's a small inner sea with little houses on the islands… I love the old volcanos of Auvergne (where my father's family comes from). And, most of all, I'm very attached to the sun-drenched Côte d'Azur, where my mother's parents used to have a house in a private street, near an eucalyptus forest. They took me there when I was just 6 months old. I loved the palm trees, the mimosas, the oleanders, the food, the sea, the sound of cicadas… It was my paradise. I tried to encapsulate these beloved memories in Elsa Kopf's song "Idéal Estérel", so at least, they are preserved somewhere.
法国的一个好处是,一个小小的领土有着非常多样的景观。当然或许在巴黎和圣米歇尔山是首选,但还有很多其他珍贵的地方...我喜欢布列塔尼地区的le Golfe du Morbihan,那是一个很小的内海,岛上有小房子...我喜欢奥菲涅的古老火山(我父亲的家族来源那里),而且最重要的是,我非常留恋阳光普照的Côte d'Azur,我母亲的父母过去在桉树林附近一条私人的街道上有一所自己的房子。我6个月大的时候他们带我去过那里,我喜欢棕榈树、含羞草、夹竹桃、美食、大海、蝉声...那是我的天堂。我试图将这些亲昵的记忆装裹在Elsa Kopf的歌曲 "Idéal Estérel"里,至少,他们被封存在某处。
想更多了解Pierre Faa,点击下文链接阅读Pierre Faa小传:
多才多艺的Pierre Faa,踏入音乐领域并走出自己与众不同的路!
点击文末阅读原文,直接购票(Elsa巡演)
今年5月,Pierre将随Elsa一起来中国巡演,具体巡演信息:
天津站
日期:5月24日
场地:bluemap
地址:东丽区东丽湖万科城情景大道与景荟路交口销售中心对面(Blue Map音乐酒吧 )
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
北京站
日期:5月25日
场地:modernsky lab
地址:朝阳区银河SOHO D座B15-108
票价:预售 80 ¥ 现场100¥
成都站
日期:5月26日
场地:成都小酒馆(芳沁店)
地址:成都市永丰路47号丰尚玉林商务港1楼附5号
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
重庆站
日期:5月27日
场地:重庆MAO
地址:重庆市渝中区日月光中心广场
注:演出开始时间为16:00
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
上海站
日期:5月28日
场地:育音堂
地址:上海市长宁区凯旋路851
票价:预售 80 ¥ 现场100¥
南京站
日期:5月30日
场地:欧拉
地址:南京市玄武区阳光路3号(太阳宫演艺广场B1层)
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
长沙站
日期:5月31日
场地:红咖
地址:长沙市中山路249号红色剧院3楼(近中山亭)
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
广州站
日期:6月1日
场地:凸空间
地址:广州市广州大道中东方花苑首层
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
东莞站
日期:6月2日
场地:红糖罐
地址:南城区万科769创意园
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
深圳站
日期:6月3日
场地:红糖罐蛇口店
地址:南山区工业六路9号圈创101创意园
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
厦门站
日期:6月4日
场地:reallive
地址: 思明区大学路沙坡尾60号
票价:预售 60 ¥ 现场80¥
购票方式:
点击文末“阅读原文”即可购买
口袋唱片原版店:https://shop112659734.taobao.com
微店:https://weidian.com/?userid=982595112
西南分公司:https://weidian.com/s/1197688062?wfr=c&ifr=shopdetail
乐童:http://www.musikid.com/user/642156
秀动:http://www.showstart.com/host/123741
微票:http://ht.wpiao.cn/sj
正在现场:搜索乐队即可
外国好歌曲长期寻找
兼职写手
主要撰写艺人及乐队的传记和专访
文章将收录在《口袋音乐2007-2017》精选图书中。
计划2017年5月出版的《口袋音乐2007-2017》是一本音乐图书,图书内容涉及2007-2017年我们合作过的所有艺人和乐队。
联系方式:
QQ: 1050507046
也可以在公众号下方直接留言