日语歌好听,为什么即使不懂日语的人也这样说

日语歌好听,为什么即使不懂日语的人也这样说

林萍在日本 日韩女星 2017-04-13 00:10:42 507

学过日语的人觉得日语歌好听很容易理解,但是很多不懂日语的人也会被日语歌曲深深地吸引,为什么?今天就带大家一同走进日语歌这个美丽的世界去探一探究竟。


日语语言本身的优势


在语言学上,评价一种语言的发音是否优美,有一个公认的标准,那就是辅音数量和元音数量的比例是否合适,最好是一比一,比如“樱花”“さくら”,它的发音是 [s]a[k]u[r]a(辅音在方括号中),可以看到,一个辅音带一个元音,正好是一比一,很规范,这样的语言,发音就好听。相反,看看这个英语单词script,它的发音是[skr]i[pt],五个辅音带一个元音,这样的语言,发音就不那么好听了。所以,在国际语言学界,日语、意大利语和西班牙语,是三个公认的发音优美的语言,并且日语排在第一位。



而且从语音学上来说,这种语言最适合歌唱。多音节语言,而且各个音节轻重基本一致,无语调变化,所以作为歌词的时候和do、re、mi、fa、so、la、si、do的音乐节拍非常相似,还能随时补充语气词来填充,所以作为歌词唱歌的时候占有极大优势,也给音乐创作带来了极大便利和广阔空间。


也许有人会说,英语歌曲也很好听啊,但是英语歌曲在作词的时候有一个规定,那就是押韵,用Taylor Swift的新歌Blank Space里面的这么一句歌词来说明:


So hey, let's be friends

I'm dying to see how this one ends

Grab your passport and my hand

I can make the bad guys good for a weekend


在每一句歌词的结尾都有发“en”的音的词——“friend”、“end”、“weekend”,“hand”的元音和“en”很相似,所以也算是押韵。

纵观英文歌曲,其音韵之美都以押韵为基础。毕竟英文的元音数量非常多,押韵更容易。


相对地,日语歌几乎不需要拘泥于押韵,它所有的音都逃不出“a”、“i”、“u”、“e”、“o”,而这几个发音放在结尾不管怎么组合都没有违和感。


举个栗子——花泽香菜的《恋爱循环》的开头——小兔在3月26日的那一期有这首歌的视频,有兴趣的可以去回顾一下~


せーの

でも そんなんじゃ だめ

もう そんなんじゃ ほーら

心は进化するよ もーっと もーっと


这里每一句的结尾来看发音几乎都不同,第一句o,第二句e,第三句a,但是完全没有违和感。

当然如果日语歌也讲究押韵的话可能从音韵上看会加分,但是音韵的解放带给音乐创作的空间是无限的。


日语歌词对美的追求,日语歌很擅长讲故事


有故事的歌曲给人的感觉就是“一首首歌一个个故事堆积起一个世界”,听一首歌就仿佛走进一个世界,听完一首歌就仿佛拥有了一个世界。

好的歌词能表达感情,而又不矫情或平淡无味。为了写歌词而写的歌词往往很难打动人心。


Taylor Swift,想必很多人也认识她,她的歌都是故事,都是她经历过的人生的写照,都是她的心路历程。所以才会有那么多人喜欢。曾经我看过这样一个评论:“在寒冷的十二月经历过失恋之后再去听Taylor的Back to December,听一次哭一次,那种由共鸣产生的情感是无法抑制的。”日语歌的作曲作词者就是在试图用这种神奇的共鸣支撑起日语歌曲的灵魂,他们能够窥测人心,述说故事,他们有能力创造出这么一种氛围,有我们所怀想,感动,奢望的地方,美得如同梦境,现实中却也有迹可寻的氛围。


比如这首歌——君の知らない物語


「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」

(那是Dened、Altair和Vega)

君(きみ)は指(ゆび)さす夏(なつ)の大三角(だいさんかく)

(你伸手指着夏季的大三角星)

覚(おぼ)えて空(そら)を見(み)る

(望着星空 我默默记在心里)

やっと見(み)つけた織姫様(おりひめさま)

(好不容易找到织女星的位置)

だけどどこだろう彦星様(ひこぼしさま)

(却始终没看见牛郎星在哪里)

これじゃひとりぼっち

(仿佛像我一样孤零零)


整个情境寥寥几笔就表现出来了,仿佛我们也置身于一片辽远的星空之下,遥望着众星璀璨。


日语歌追求意境之美


在这个层面上认识日语歌之美需要有一定的语言基础,但其实这些歌词翻译成中文也很美。


比如高杉里美这首《百恋歌》的开头:


これが恋だと知りました 川を流れる花でした 

<我知道 这份恋情犹如随江水漂流的花朵> 

追いかけても手が届かない 薄红の花でした 

<就算起身追寻 指尖也无法挽留的淡红花儿> 

彩なす空 走る夕立ち 远ざかる蝉时雨 

<纷繁苍穹 绵绵的细雨随阵阵蝉鸣渐渐远去> 

人は谁も振り返るまで 时の流れに気づかない 

<若不是那回首一望 任谁人知晓 时光在默然流逝> 


简直美得如诗如画,而歌曲本身也非常好听。你会发现翻译成中文之后意境也没有缺失,中文本身是博大精深,是日语所不能及的。

但是在这里,正是日语歌的原词美翻译才会美。


配合剧情食用的情节代入感


不能否认的是,大部分喜爱日语歌的人同时喜欢看动漫或者日剧,而它们的主题曲会随着动漫及日剧的热度提高而变得受欢迎。尤其是那些歌词、旋律与剧情完美结合的歌曲。优秀的作品会通过场景音乐先震撼到你,从而让你对剧情有更深入的体会,获得更强的代入感——从而被感动。


有人认为具备独立欣赏意义的影视配乐才难得。所谓独立欣赏意义也不是什么专业术语,指的就是即便它不需要配合影视也有很高的欣赏价值。

不过我觉得即便一首歌必须和剧情相结合才具有欣赏价值也不失为好音乐。


一首燃曲能够让热血漫彻底沸腾起来,而治愈番用治愈的音乐使其更具有治愈力:


如《水果篮子》的一系列主题曲,冈崎律子的代表作,现在已经都是绝唱,每每听来心中都洋溢着温暖。


而《未闻花名》使得那首《secret base》更加催泪。




最后再举两个例子:


一个是前两年火遍世界的那首《unravel》——《东京食尸鬼》的主题曲。

音乐瞬间同时响起,一种空明感油然而生,柔和而且平静。短暂的宁静过后瞬间耳边传来了激烈的鼓声;再随后,充满快感的钢琴声奏起,快速的弹奏让人感到血液在沸腾,心情一并激动起来;然后所有的乐器全部上阵,点燃听众们的激情。随后,曲调却又柔和了下来,充满了节奏感,让听者的心情随之放松。歌词的每一句都与剧情有着密不可分的关系、与主角金木有着无法分割的关联。再加上主唱纤细的嗓音,很好的诠释了本作男主角的心态,挣扎、绝望、哭泣、嘶喊……也难怪有那么多人对这首歌爱得深沉了。




第二个是《晓之车》——《高达SEED》插曲,这首《晓之车》以完美的作曲、作词、演唱,用一气呵成的衔接,完成了《高达》音乐史上的新里程碑。不仅如此,它还多次摘得一系列动漫杂志歌曲排行榜的桂冠。战争永远的《高达》说不完道不尽的主题,而《晓之车》的悲哀壮阔更是引起无数人的共鸣。此首歌另一大亮点在于与剧情的完美结合。最初出现在第24话《二人的战争》中的《晓之车》在阿斯兰和卡嘉利无声的对峙中以悲伤的开头响起,清澈细腻,凄清幽婉。随后在第40话《晓之宇宙中》完美运用。拌着卡嘉利发疯的哭喊,整首歌进入高潮,痛苦而悲壮地直接宣泄着战争的残酷。这时我又想起基拉和阿斯兰曾峙问的过话“我们为什么而战?”。


日语歌曲创作者的创新


日本人不仅是在音乐领域的群体,在很多其他的领域都很善于学习,包括他们的语言本身。日本音乐人懂得吸取而且乐意学习新鲜的东西的,不管是西洋乐还是东方的音乐,这让他们的音乐更加包容。




日语歌相对容易学习


很多日语歌都唱的很慢,发音清晰,其实相当容易学习的。


没有学过日语的人用罗马音学习歌词,再多听听原唱,还是可以完全学会一首节奏相对缓慢的日语歌的。而掌握五十音图的人只要拿到歌曲的平假名版本基本可以很快学会一首日语歌了。



申明


郑重声明:

  本公众号提供的所有网络资讯均是在网上搜集整理创作,任何有关商业盈利目的均不能使用,否则产生的一切后果将由您自身承担负责!将不对任何内容负任何法律责任!

      请朋友不要将本公众号的素材用于其他用途,所产生的后果概不负责!

      如果本公众号所存在的任何内容对您和您的利益产生损害,请立即联系管理员,将在最短时间内对该内容做出删除处理!谢谢!




取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论