海水三千尺,不抵相思半.

海水三千尺,不抵相思半.

广林非广林非 日韩女星 2018-09-01 20:09:40 1091

陪 你 走 过 每 个 夜 晚

这是广林非推荐的第 182 首靡靡之音






Down By the Salley Gardens-- 藤田惠美


Down by the salley gardens

My love and I did meet

She passed the salley gardens

With little snow-white feet

She bid me take love easy

As the leaves grow on the tree

But I being young and foolish

With her would not agree

In a field by the river

My love and I did stand

And on my leaning shoulder

She laid her snow-white hand

She bid me take life easy

As the grass grows on the weirs

But I was young and foolish

And now I'm full of tears

Down by the salley gardens

My love and I did meet

She passed the salley gardens

With little snow-white feet

She bid me take love easy

As the leaves grow on the tree

But I being young and foolish

With her would not agree




But I was young and foolish, 

and now I am full of tears.



评论摘自 网易云音乐

 


@一个人疯狂

2015年1月31日


5年前和她坐在公园石阶上一人一个耳机听到这首歌,她说在婚礼上放,我说好。1年前参加她的婚礼,放了这首歌,但,新郎不是我。




@忧伤睿亲王

2015年12月30日


斯遇佳人,仙苑重深。玉人雪趾,往渡穿林。嘱我适爱,如叶逢春。我愚且顽,负此明言。斯水之畔,与彼曾伫。比肩之处,玉手曾拂。嘱我适世,如荇随堰。惜我顽愚,唯余泣叹。




@恋恋双鱼

2015年1月29日


海水三千尺,不抵相思半。




@麻朵姑娘

2015年3月11日


愿有岁月可回头,不负如来不负卿。




@一怒观沧海

2015年1月15日


还有一版爱尔兰风笛吹奏的,也很好听




@ChristonHsu

2016年2月27日


1889年某日,二十三岁的叶芝一见美丽的茅德·冈而钟情。“她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣”,他这么描写那天的画面。穷学生叶芝鼓起勇气的屡次表白都被茅德·冈拒绝。但叶芝对她的爱慕却终身不渝,难以排遣的痛苦流于笔下。道是不受相思苦,何以唱离别。




@urlyn

2016年3月13日


怪微风太温柔 像老朋友 像旧问候。




@DieAsSuck

2016年3月13日


这是我听过的最标准的日本人说的英语




@煜璟Jadyn

2017年4月25日


村上春树说:如果我爱你,而你也正巧爱我。你头发乱了时候,我会笑笑地替你拨一拨,然后,手还留恋地在你发上多待几秒。但是,如果我爱你,而你不巧地不爱我。你头发乱了,我只会轻轻地告诉你,你头发乱了喔。这大概是最纯粹的爱情观,如若相爱,便携手到老;如若错过,便护他安好。




歌词来自叶芝的同名诗歌—《Down By the Salley gardens》


Down by the salley gardens my love and I did meet;

在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

She passed the salley gardens with little snow-whitefeet.

她雪花般的纤足,向着花园尽头走去。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她嘱我爱得简单,如枝上萌发的新绿。

But I, being young and foolish,with her did not agree.

但当年年少无知,不愿接受她的心语。

In a field by the river my love and I did stand,

在远方河畔旷野,吾爱与我并肩伫立。

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

在我微倾的肩上,她搭起纯白的手臂。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

她嘱我活得淡然,像青草滋长于岸堤。

But I was young and foolish, and now I am full of tears.

但当年年少无知,如今早已泪满衣裳 。





 往期经典 


是我离不开你  是我不能没有你  是我没什么勇气  是我选择了逃避

已婚者不安心,未婚者不甘心,旁观者太热心。

我的冷酷美艳与朋克让别人都知道,可爱只让你知道

我不介意花一整天时间,在倾盘大雨中,站在你家楼下拐角处寻找你的微笑

我们爱过好多人,也做过浪漫的事,只是温柔不常在,珍惜眼前人

我无法控制自己对你的难以忘怀  可是我对关于你的一切已经再也没有了期待

对珍惜的人不要吝啬说爱 不要等一切变成来不及

斯大林艾特了你,凝视着你!

我以前常常想生命中最糟糕的事,是终老一生?不是的,生命中最糟糕的事,是遇上让你孤独一生的人




- end -



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论