阿朵的双语歌《一人一花》(土家语/汉语),听得人心醉

阿朵的双语歌《一人一花》(土家语/汉语),听得人心醉

土家文化传播 内地女星 2018-02-03 17:22:06 324


建议WiFi下观看,土豪请随意啦!




       2012年,暌违三年的阿朵回来了,带来了全新纯爱双语单曲《一人一花》。

        三年,与其说是改变,更恰当的说是回归和还原。出道至今,性感、华丽、多面的外衣从标签变成了束缚,掩盖了她身上更有魅力的部分:率性、纯真、才华。以致很多人知道她能歌,却很少人知道她曾经凭“青歌赛”上专业演唱出道;很多人知道她善舞,却没有人知道这是她作为一个土家族女子最擅长的;很多人知道她有很多大红大热的代表作,却很少人知道几乎所有的歌曲都是由她自己创作和制作。

        这一次,她回归一个土家女子的纯真。也许,2012年的时候我们没有听到过这样一首歌,但现在这些年,在微信上,我们可以听着、想着、欣赏着。




一人一花


词:阿朵 / 曲:彭钧

编曲:周格非@牛奶咖啡


A Ci Ka Pu Nie Suo lang (汉语意译:爱上一朵花的芬芳)

A Ci ka Pu Nie Geng Gang (中文意译:爱上一朵花的倔强)

A Ci ka Pu Nie A Mu (中文意译:爱上一朵花的姿态)

Gao La Yao Lu lang tang tang (中文意译:它在黑夜中发亮)

A Ci Luo Lao Nie Luo Bo (中文意译:爱上一个人的家乡 )

A Ci Luo Lao Nie Cuo Zang (中文意译:爱上一个人的目光 )

A Ci Luo Lao Nie De Shang Zuo (中文意译:爱上一个人的伤疤 )

Guo Nie Die Bo Nie Lang Chang (中文意译:他在记忆的远方 )


爱上一朵花就陪她去绽放

爱上一个人就伴着她成长

每个人都是会绽放凋零的花,请留下最美霎那

爱上一个人就陪她去流浪

爱上一朵花就伴着她成长

Ka Pu Bo Luo Peng Peng Lie Bie Pan, Ni En A Nie La Zu A Man

(中文音译:给你我从盛开到凋零这一生的模样)


爱上一朵花的芬芳,爱上一朵花的倔强

爱上一朵花的姿态,它在黑夜中发亮

爱上一个人的目光,爱上一个人的家乡

爱上一个人的伤疤,他在记忆的远方

爱上一个人就陪她去流浪

爱上一朵花就伴着她成长

Luo Lao Hei Lie Geng Ni Ka Pu La Pu Li ka, Du Lie Mo Ga Bie Pan

(中文音译:每个人都是一朵花,从地上落到天上)


爱上一朵花就陪她去绽放

爱上一个人就伴着她成长

Ka Pu La Peng Bo Xi Zui Re Zhu Re Mo Die Bo Lie Mo Tu Dang dang

(中文音译:请记得每朵花儿一生最美的霎那)     

       

       

       土家族有本民族的语言,没有传统文字。据50年代调查,只会土家语不会汉语的土家的约有七八万。他们多分布在湖南、贵州等地偏僻山区的土家族村寨中,而且多是老年。目前,据土家族语言组调查,在沿水河岸的土家族村寒中,汉语已成为社会交往和生活中表达情意的工具,语言汉化严重,现在除一些少数地方外,800余万土家族儿女绝大多数已经不会使用本民族语言了。



----------------------------------------

欢迎随时投稿给我们哦!


(投稿邮箱:[email protected]或直接发送给“土家文化传播”微信公众号)


您对本公众号有什么建议和看法,希望能留言告诉我们!



避免更多你错过的精彩,请订阅“土家文化传播”,微信号:tujia1726

↑↑↑长按上面图片识别二维码关注↑↑


~是一种鼓励 | 分享是最好的支持~


合作投稿版权联系邮箱: bifzix@163.com




取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论