维克多英语
随着《三生三世 十里桃花》的热播,
姑父“夜华”最近圈粉无数~
小V也深陷其中,无法自拔。
让我们先看看姑父的简介:
今天,小V选择了姑父朗读的王尔德的作品,
“给妻子:题我的一本诗集”,
在他的声音里,好像也能听出爱的真谛,
“爱是恒久忍耐,又有恩慈”
一起来听听吧
▼
To My Wife: With a Copy of My Poems
By Oscar Wilde
Reciter:Mark Zhao | Actor
I can write no stately proem
As a prelude to my lay;
From a poet to a poem
I would dare to say.
For if of these fallen petals
Once to you seem fair,
Love will waft it till it settles
On your hair.
And when wind and winter harden
All the loveless land,
It will whisper of the garden,
You will understand.
给妻子:题我的一本诗集
作者:奥斯卡·王尔德[英国]
为你读诗:赵又廷 | 演员
我写不出华丽的序言
作为这些短歌的序曲;
我胆敢在此说出的只是
一个诗人到一首诗。
倘若这些凋落的残花
能有一朵你觉得美丽,
爱就会将它吹送,
安息在你的发丝。
当北风与冬天让一切凝固,
一切变成爱的荒原,
它就会低诉花园的絮语,
你就会恍然大悟。
译者:汪剑钊
(《王尔德诗选》,外语教学与研究出版社)
- 奥斯卡·王尔德 -
最伟大的作家与艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名。唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。