这些经典歌曲或是曾经日剧主题曲或是那些知名歌手的经典曲目,每一首都包含着我们的回忆,初闻不知曲中意,再听已是曲中人。
筷子兄弟《老男孩》的原版歌曲是日本歌手大桥卓弥的《ありがとう》,大桥卓弥是日本创作型男歌手,其优秀的有活力的旋律将歌词中隐藏在内心深处的情感,正面的呈现在眼前。
なまぬるい風(かぜ)に吹(ふ)かれながら
迎面拂来不冷不热的风
東京(とうきょう)の空(そら)眺(なが)めてたら
遥望着东京的天空
遠(とお)くで暮(く)らしているあなたの事(こと)を
突然想起住在远方的您
ふっと思(おも)い出(だ)す 元気(げんき)ですか?
最近还好吗
夢(ゆめ)を追(お)いかけて離(はな)れた街(まち)
为追逐梦想而离开家乡
見送(みおく)ってくれたあの春(はる)の日(ひ)
您目送我离开的那年春日
頼(たよ)りなかった僕(ぼく)に「後悔(こうかい)だけはしないで」と
您对不可靠的我说 不要做让自己后悔的事情
優(やさ)しい言葉(ことば) 温(ぬく)もり その笑顔(えがお)
您那温柔的话语带给我温暖 您当初的笑容
ずっと覚(おぼ)えてるよ そして忘(わす)れないよ
我一直铭记在心 从来未曾忘却
今(いま) 心(こころ)からありがとう
现在 发自内心 道声谢谢
出来(でき)が悪(わる)くていつも困(こま)らせた
我太没用 总是带给您困扰
あなたの涙(なみだ)何度(なんど)も見(み)た
好几次 您在我面前哭泣
素直(すなお)になれずに罵声(ばせい)を浴(あ)びせた
我不够坦率 老是让您挨骂
そんな僕(ぼく)でも愛(あい)してくれた
即使这样 您也依旧爱着我
今(いま)になってやっとその言葉(ことば)の
到了现在 我终于明白
本当(ほんと)の意味(いみ)にも気(き)づきました
当初您那句话真正的意义
「辛(つら)くなったときはいつでも帰(かえ)っておいで」と
感到辛苦的时候 就回来吧 无论何时
いつも僕(ぼく)の味方(みかた)でいてくれた
您总是站在我的这一边
心配(しんぱい)かけたこと 支(ささ)えてくれたこと
让您为我担心 默默支持我
今(いま) 心(こころ)からありがとう
现在 发自内心 道声谢谢
返(かえ)しても返(かえ)しても返(かえ)しきれない
再怎么还都还不清
この感謝(かんしゃ)と敬意(けいい)を伝(つた)えたい
只想传达我的感情与敬意
頼(たよ)りなかった僕(ぼく)も少(すこ)し大人(おとな)になり
不可靠的我 也一点点成熟
今度(こんど)は僕(ぼく)が支(ささ)えていきます
接下来就由我来支撑这个家
そろそろいい年(とし)でしょう 楽(たの)して暮(く)らしてください
您也已经一把年纪了 请轻松的生活吧
僕(ぼく)ならもう大丈夫(だいじょうぶ)だから
我已经没问题了
あなたの元(もと)に生(う)まれ本当(ほんと)によかったと
能够成为您的孩子真的太好了
今(いま)こうして胸(むね)を張(は)って言(い)い切(き)れる
现在我能挺起胸膛 将这句话直接说出
あなたの願(ねが)うような僕(ぼく)になれていますか?
现在我的有成长为您理想中的我吗
そんな事(こと)を考(かんが)える
会开始考虑这种事情
今(いま) 心(こころ)からありがとう
现在 发自内心 道声谢谢
重点单词与语法
一、なまぬるい
1、微温,有点热气。
例:風が生温い。
2、不够严格,马马虎虎,不够彻底。
例:そんな生温いやり方ではだめだ。
二、ふと
偶然,一下,突然,忽然。
例:ふと思い出す。
三、追い掛ける(おいかける)
1. 追赶。
例:先発隊を追い掛ける。
2. 紧跟着。
例:父が死んだあと、追い掛けるように母も死んだ。
四、ぬくもり
温和,温暖,暖和气儿,暖气儿。
例:布団に温もりが残っている。
五、胸を張る(むねをはる)
1. 充满自信,昂首挺胸。
例:胸を張って试験场に入る。
2. 充满自信,鼓起勇气。
例:胸を張って故郷へ帰る。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆