☽
孤单的夜,有回蔚的歌 | 第805期
▾ 点击播放键收听 ▾
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Paint your palette blue and gray
在你的画板上涂抹灰与蓝
Look out on a summer's day
向外瞥一眼夏日
With eyes that know the darkness in my soul
便将我灵魂的阴霾看穿
Shadows on the hills
阴影铺满群山
Sketch the trees and the daffodils
描绘着树木与水仙花
Catch the breeze and the winter chills
迎着微风和料峭寒冬
In colours on the snowy linen land
用雪白斑驳的色彩
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你当时想跟我说的话
How you suffered for your sanity
你该多么痛苦,在这世间独醒
How you tried to set them free
你是多么想要解开他们的禁锢,放他们自由
They would not listen
他们却充耳不闻
They did not know how
他们不知道该如何做
Perhaps they'll listen now
或许他们现在愿意听了
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
鲜花盛放,如燃烧的火焰
Swirling clouds in violet haze
紫幕轻垂,云卷云舒
Reflect in Vincent's eyes of china blue
倒映在Vincent瓷器般湛蓝的眼里
Colours changing hue
色彩万千变化
Morning fields of amber grain
清晨琥珀色的稻田
Weathered faces lined in pain
张张饱经风霜和痛苦的脸
Are soothed beneath the artist's loving hand
在画家可爱的笔下,渐渐舒展
Now I understand
现在我明白了
What you tried to say to me
你当时想跟我说的话
How you suffered for your sanity
你该多么痛苦,在这世间独醒
How you tried to set them free
你是多么想要解开他们的禁锢,放他们自由
They would not listen they did not know how
他们却充耳不闻,他们不知道该如何做
Perhaps they'll listen now
或许他们现在愿意听了
For they could not love you
他们根本不会爱你
But still your love was true
但你的爱却是真实的
And when no hope was left inside
当心里最后的一丝希望都消失不见
On that starry starry night
在那个繁星点点的夜晚
You took your life as lovers often do
你结束了自己的生命,就像热恋中盲目殉情的人儿一般
But I could have told you Vincent,
但我本该告诉你,Vincent
This world was never meant
这世间本来就不适合
For one as beautiful as you
像你这样美好的灵魂
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Portraits hung in empty halls
空旷的大厅里画作高悬
Frameless heads on nameless walls
无名的墙上挂着无框的肖像
With eyes that watch the world and can't forget
用双眼注视着世界,把一切都刻在心田
Like the strangers that you've met
就像你曾见过的陌路人
The ragged men in ragged clothes
褴褛的人穿着褴褛的衣衫
The silver thorn of bloody rose
血红玫瑰上银白的利刺
Lie crushed and broken
零落成泥,散落于
On the virgin snow
皑皑白雪之间
Now I think I know
现在我明白了
What you tried to say to me
你当时想跟我说的话
How you suffered for your sanity
你该多么痛苦,在这世间独醒
How you tried to set them free
你是多么想要解开他们的禁锢,放他们自由
They would not listen
他们却充耳不闻
They aren't listening still
他们仍然没有在听
Perhaps they'll never will
或许他们永远不会听
回味回蔚,请点击蓝色标题收听