一首回蔚 | 《Vincent》Don Mclean

一首回蔚 | 《Vincent》Don Mclean

回蔚 欧美男星 2018-01-14 22:30:24 708

孤单的夜,有回蔚的歌 | 第805期

  点击播放键收听  ▾

Starry starry night

繁星点点的夜晚

Paint your palette blue and gray

在你的画板上涂抹灰与蓝

Look out on a summer's day

向外瞥一眼夏日

With eyes that know the darkness in my soul

便将我灵魂的阴霾看穿

Shadows on the hills

阴影铺满群山

Sketch the trees and the daffodils

描绘着树木与水仙花

Catch the breeze and the winter chills

迎着微风和料峭寒冬

In colours on the snowy linen land

用雪白斑驳的色彩

Now I understand

现在我明白了

What you tried to say to me

你当时想跟我说的话

How you suffered for your sanity

你该多么痛苦,在这世间独醒

How you tried to set them free

你是多么想要解开他们的禁锢,放他们自由

They would not listen

他们却充耳不闻

They did not know how

他们不知道该如何做

Perhaps they'll listen now

或许他们现在愿意听了

Starry starry night

繁星点点的夜晚

Flaming flowers that brightly blaze

鲜花盛放,如燃烧的火焰

Swirling clouds in violet haze

紫幕轻垂,云卷云舒

Reflect in Vincent's eyes of china blue

倒映在Vincent瓷器般湛蓝的眼里

Colours changing hue

色彩万千变化

Morning fields of amber grain

清晨琥珀色的稻田

Weathered faces lined in pain

张张饱经风霜和痛苦的脸

Are soothed beneath the artist's loving hand

在画家可爱的笔下,渐渐舒展

Now I understand

现在我明白了

What you tried to say to me

你当时想跟我说的话

How you suffered for your sanity

你该多么痛苦,在这世间独醒

How you tried to set them free

你是多么想要解开他们的禁锢,放他们自由

They would not listen they did not know how

他们却充耳不闻,他们不知道该如何做

Perhaps they'll listen now

或许他们现在愿意听了

For they could not love you

他们根本不会爱你

But still your love was true

但你的爱却是真实的

And when no hope was left inside

当心里最后的一丝希望都消失不见

On that starry starry night

在那个繁星点点的夜晚

You took your life as lovers often do

你结束了自己的生命,就像热恋中盲目殉情的人儿一般

But I could have told you Vincent,

但我本该告诉你,Vincent

This world was never meant

这世间本来就不适合

For one as beautiful as you

像你这样美好的灵魂

Starry starry night

繁星点点的夜晚

Portraits hung in empty halls

空旷的大厅里画作高悬

Frameless heads on nameless walls

无名的墙上挂着无框的肖像

With eyes that watch the world and can't forget

用双眼注视着世界,把一切都刻在心田

Like the strangers that you've met

就像你曾见过的陌路人

The ragged men in ragged clothes

褴褛的人穿着褴褛的衣衫

The silver thorn of bloody rose

血红玫瑰上银白的利刺

Lie crushed and broken

零落成泥,散落于

On the virgin snow

皑皑白雪之间

Now I think I know

现在我明白了

What you tried to say to me

你当时想跟我说的话

How you suffered for your sanity

你该多么痛苦,在这世间独醒

How you tried to set them free

你是多么想要解开他们的禁锢,放他们自由

They would not listen

他们却充耳不闻

They aren't listening still

他们仍然没有在听

Perhaps they'll never will

或许他们永远不会听


回味回蔚,请点击蓝色标题收听

20180113《这组孤独的插画,温暖了整个朋友圈》

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论