哥早上在网上看了个段子,承包了我今天的笑点↓↓
嗯,这断句没毛病!
估计这个教练从此明白了,原来没人找他当教练是有原因的!
按这个套路,我知道以后怎么读人名和地名了↓
这个市长的名字有意思!只是我怎么没听说过?
替老婆生娃,这佟大确实是个人物!
总统:一脸懵逼…….
按这逻辑,你应该跟人家经理说韩语啊!说中文不太适合你…….
边空翻边唱歌,亏你想得出来。你给我们来一个?
看来不少人都曾栽在断句上了,把人名跟前后文组成了词,就有了歧义。
嗯,每一个当上人气王的艺人都必须姓“王”。
所以你觉得,为什么警察蜀黍不去抓市长呢?
这对男女特工我认识,是史密斯夫妇!
当然要告了,谁让这个子怡不姓“章”呢!
其实哥也犯过这样的错误。记得第一次看到《海贼王》,一直以为这部动漫讲的是“海贼-王路飞”的故事。
人名比较多样化,叫什么的都有,也无怪我们会读错了。读文章时断错句,这歧义就严重了。
对啊,帝国主义者为什么要抢我们的地瓜?当然是因为我们的地瓜好!我们国家的地瓜多生于黑土地上,泥土里包含黄金微粒,种出来的地瓜肉里也会长满黄金,吃一点能延年益寿,吃多了可以长生不老!不信你试试?
还有念错著名画作的名字的↓
北宋画家张择端要是听到这话,要气活了…….
好好的保健品被你想歪了,人家厂商都要哭了…….
恭喜你,找到了解决两性交配问题的神奇物质!
还有看错人家职业的↓
不瞒你说,我刚才真的思考了一下地名商是干什么的……
咱们汉语就是这么博大精深,少一个标点,意思就完全不对了。其实断句是语言的基本要求,小时候大家识文学字时,老师就教我们用标点符号。下面就是个小朋友标错标点闹的笑话。
照这个断句,感觉是个家庭伦理惨剧啊…….堪比大头儿子和隔壁老王的故事!
其实在古代是没有标点符号的。那时候大家写的都是文言文,而古人读书时也不可能一口气把一篇文章读完,所以他们只能自行断句。所以因此产生的误会也很多。
比如在《杨乃武与小白菜》中,杨乃武被屈打成招写了供词,衙门按此供词读为:“乃武亲笔供招,有意谋死小度/案情实非冤枉,到底吾命休矣。”
于是杨乃武被定为死罪。后来复审时,杨乃武翻了供,说他的供词是:“乃武亲笔,招供有意谋死小度/案情实非,冤枉到底吾命休矣。”
一段供词,两种读法,前者是自己供述自己有罪,谋害别人,后者则是再说一切都不是真的,我实在冤枉。两个完全相反的意思,却只是因为断句的不同罢了。
看来学好断句还真是挺重要的!
哥迷们,你们生活中有因为断句闹的笑话吗?快到评论里告诉哥!