如果说
丹麦语是走向童话的语言
意大利语是向女人调情的语言
法语是同绅士寒暄的语言
德语是调教马匹的语言
那么
西班牙语就是与上帝沟通的语言
闲暇之时
听首西语歌
同上帝来个交流吧
1
— Despacito (Remix) —
Quiero ver bailar tu pelo
想要看你发丝飞扬
Quiero ser tu ritmo
想要成为你舞动的旋律
Que le enseñes a mi boca
想要你告诉我的嘴唇
Tus lugares favoritos
何处是你想要亲吻的地方
Luis Fonsi/
Daddy Yankee/
Justin Bieber
Despacito这首歌早在去年年初发表之时就已火遍大江南北,而比伯强势助阵西班牙歌手Luis Fonsi的单曲remix版本,更使得这首歌曲有了另一番迷人风味。就让Justin Bieber磁性又慵懒的声音和西班牙歌手浑厚力量的嗓音做一个开头吧。
2
— Sofía —
Álvaro Soler
Mira, Sofía
你看,索菲亚
Sin tu mirada sigo
没有你,我的生活还会继续
Sin tu mirada, Sofía
没有你,索菲亚
Dices que éramos felices
你说我们曾经很幸福
Todo ya pasó, todo ya pasó
但那都是过去
Sé que te corté las alas
你的羽翼被我折断
El te hizo volar, el te hizo soñar
而他让你翱翔,让你怅惘
这是一首小清新风格的西班牙民谣,轻快的曲调实际上讲述了一个对爱情迷茫的少年在最后不再纠结于过往,坦然放手拥抱巴塞罗那的阳光的故事,Sofía的灵感来自于Alvaro Soler的亲身经历,讲述他曾经放不下的那个女孩。歌曲中对爱情积极乐观的态度,能否吸引你来听这一首Sofía?
3
— SUBEME LA RADIO —
Tráeme el alcohol que
假如暗夜降临而你却不置答复
Te juro me quedo esperando en tu puerta
我保证会在门口守候
Vivo pasando las noches en vela
度过数个不眠之夜
Y sigo cantando bajo la luna llena
并在满月下歌唱
Súbeme la radio que esta es mi canción
调高音量 这是我的歌
Enrique Iglesias
Enrique Iglesias自1995年出道以来,在拉丁乐坛取得了极大的成功。SUBEME LA RADIO在国外的火热程度不亚于Despacito,节奏销魂,歌曲富有现场感,是不少西语爱好者心中的灵魂歌曲哦。
4
— Animal (Radio Edit) —
Álvaro Soler
Sí, hoy voy a triunfar
今日必定凯旋
No voy a olvidar
永不会忘记
Que por ti será
胜利属于你
Por tu amistad
为了你的情义
En mi bandera llevo el alma
灵魂忠于旗帜
Amarrada por mi calma
沉着维系内心
Mi calma eres tú
唯有你我才会镇定
Contigo me desencadeno
唯有你我才被激励
在这一首Animal中我们再一次领略了Álvaro Soler音乐的本真魅力,触碰到他舒缓迷人的声线内心便被激起千层巨浪,Animal从“野兽”视觉出发,幻化规避现实后的真实意境,引起对人生与万物琐事潜在要义的重新思考。
5
— Mi Persona Favorita —
Desde el día en que te vi
从第一次见到你那天
Sentí como que ya te conocía
我就觉得已经和你认识
Un minuto fue suficiente
一分钟就足够
Y ya sentía quererte
我已经爱上你
De repente dices cosas
突然地说几句话
Que me vuelan la mente simplemente
就那么轻易的让我开心起来
Pero siempre estás presente
就连我见不到你的时候
Aunque no pueda verte
你的样子也总在我眼前
Río Roma
西班牙歌手组合Río Roma在2014年发行的这一首《Mi Persona Favorita》译为“我喜欢的人”,前奏轻快的口哨和那一句歌词“无论打雷或下雨 我们的爱永远不会变”表现了爱情甜蜜的特点,这首歌中甜腻的承诺不知道会不会激起你内心初恋的回忆呢?
6
— Dura —
Daddy Yankee
Cuando yo la vi
当我看见那个姑娘
Dije: "si esa mujer fuera para mi"
心想:"如果她属于就好了"
Tu eres la máquina, la máquina de baile
你是机器 一台跳舞的机器
Si no tiene a nadie vente pa' mi' brazos, caile
若你没有伴儿 就走进我怀里
Ese perfume se siente en el aire
香水味在周遭飘零
Algo como Argentina, tú me traes los Buenos Aires
仿佛来自阿根廷 你带给我好空气
洋基老爹的Dura以歌中极具特色的谐音“堵啦”而火遍亚洲,Dura热情奔放且带有雷击顿的风格,用西班牙语说唱兼演唱的形式演绎的这一首歌极具画面感,仿佛看到身材火辣的拉丁女郎在你面前热舞。
7
—Yo Contigo, Tú Conmigo —
Por qué, por qué, por qué
为何,为何,为何
Te escucho cuando hablo y aunque no estés
即便你不在我面前,我说话时仍会听见你的声音
Eres parte de mi y no quiero verme sin ti
你是我生命的一部分,我不想与你分离
Siento, siento, siento
我感觉,我感觉,我感觉
Que te conozco de antes, de hace tiempo
我从很久之前就认识了你
Que el destino cumplió su misión
命运让你我再次重逢
Morat /
Álvaro Soler
Alvaro Soler和Morat联手献唱神偷奶爸3主题曲Yo Contigo Tú Conmigo,超强带感的节奏总是能让你不自觉地抖起腿来,充满魅力的Yo Contigo Tú Conmigo有没有让你想到一群在银幕前活蹦乱跳卖萌可爱的小黄人呢?
8
— Los Vino —
Otros Aires
No se si fue por los vino,
我不知道是不是因为那些葡萄酒
No se si fue por su boca
我不知道是不是因为你的嘴唇
Pero entre tanto tango encontré su ropa,
与此同时我找到你跳探戈的身影
junta a mi ropa
在我旁边
厚重的男中音,性感的卷舌,舒缓的手风琴,跟随着Los Vino的节奏翩翩起舞,这一首tango抓挠着你的耳朵,更让你忍不住跟随着Los Vino作曲的节奏偏偏起舞,陶醉在洛维诺这杯红色的葡萄酒中。
Hola.
你好
¿Cómo te va todo?
一切好吗
Mucho gusto.
很高兴认识你
编辑 | 蜘蛛侠 周晴晴