由诗而歌 II:有山鹰独自飞过 El Cóndor Pasa

由诗而歌 II:有山鹰独自飞过 El Cóndor Pasa

FunTomFun 欧美男星 2018-02-10 12:46:26 389

在20多年前,我曾经教过几年书,教英语。学生来自山西各地,绝大部分从山里走出来,那个时候的初高中英语教学基本只存在于课本。老师用试题教印刷出来的语法,学生用眼睛学印刷出来的词句。


我的第一任务是让英语在他们面前活起来。所以我会尝试给学生提供一些生动活泼的教材,英文歌曲便是其中一种。


闭着眼睛学到的英语,就不再是冷冰冰的印刷在课本里的字母。


选一首好的英文歌,不光可以让学生用来练习听力、矫正发音,还可以示范语法、写作、文学、文化、翻译等等。一首歌翻来覆去地在课堂上播,可以让学生去填空,去讨论,我还能偷个懒。学生最后会唱了,一部分的知识也就能用活了。


其中一首,叫El Cóndor Pasa (If I could)。

要不要也来试试填个空?先读一遍歌词,猜猜空格部分可能是什么。把你的猜测写下来,再打开歌曲,调高音量,看看你的猜测对不对。


I'd rather be a sparrow than a     (1)     .

Yes I would. If I could, I surely would.
I'd rather be a hammer than a     (2)     .
Yes I would. If I only could, I surely would.

Away, I'd rather sail away,
Like a     (3)      that's here and gone.
A man gets tied up to the     (4)     .
He gives the world
Its saddest sound, its saddest sound.

I'd rather be a forest than a     (5)     .
Yes I would. If I could, I surely would.
I'd rather feel the     (6)      beneath my feet.
Yes I would. If I only could, I surely would.


嗯,这六个单词分别是:snail, nail, swan, ground, street, earth。闭上眼睛,再听一遍,听听所有那些所谓虚拟语气里透着的无奈。


生活,是爬行像蜗牛,还是翱翔如麻雀?命运,是主动做榔头,或是如钉子任凭敲打?一只天鹅,或天高任飞或湖面游弋。而我们,束于劳碌囿于世俗。家园,如树丛森林般生机盎然,还是在钢筋水泥玻璃幕墙下车水马龙?生命,需要在泥土中生根纵横。


只是……should have, could have, would have.

或许……如果……可能……一切均未发生,一切只余空梦。

这是孤独?还是倔强?是对世界的绝望?或是对自由的向往?



这首歌的旋律是在1913年由秘鲁音乐家 Daniel Alomía Robles创作,灵感源于安第斯山脉间传唱的秘鲁民歌。歌曲当时是音乐剧El Cóndor Pasa的一支,意思是“山鹰飞过”,说的就是安第斯山脉深处一群矿工的抗争,他们望着山鹰飞过,无比神往。


美国歌手Paul Simon很偶然地在法国巴黎听到这首曲子,无法释怀,直接用英语填词,甚至没有自己弹奏乐器也没有重新编配,只和自己的伙伴 Art Garfunkel 轻声吟唱出来,放在了1970年发行的专辑 “Bridge Over Troubled Water(浊水桥)”中。


在全球范围内,El Cóndor Pasa有超过4000多个不同编曲的版本,也有将近300首不同的歌词。在2004年,秘鲁政府宣布这首歌为”秘鲁国家文化遗产“,更甚至被人称为秘鲁的第二国歌。


好吧,写这篇文章的起因,是在周二(2月5日)看到 Paul Simon 宣布:2018年的巡回演出结束后,就收山了,去好好陪伴妻儿家人。的确,悠悠吟唱,已过半个世纪。


点击上图,进入《由诗而歌:I am a rock》


不过,这个已过古稀之年将迈杖朝之岁的老人尚未完全谢幕,他说自己还是会在一些音色纯粹的场合,偶尔献声,把挣来的演出费捐赠给不同的慈善机构,尤其是以拯救地球生态为己任的公益团体。


他说:


感谢你们,在过去的五十年里,曾有那么一瞬,在我的歌声中,心弦一动。


最后,再分享一首我自己喜欢的诗一样的歌,还是Paul Simon,写在1965年的伦敦。

April, come she will 四月早春,轻盈如云

When streams are ripe and swelled with rain 雨声潺潺,溪水丰盈

May, she will stay 五月花开,两小无猜

Resting in my arms again 万籁俱喑,共枕同眠


June, she’ll change her tune 六月夏至,心思叵测

In restless walks, she’ll prowl the night 暗夜无垠,彻夜难寝

July, she will fly 七月流火,不尽秋虫

And give no warning of her flight 红叶初霜,倏忽流萤


August, die she must 八月高天,户闭帘卷

The autumn winds blow chilly and cold 秋风霎起,落木无边

September, I’ll remember 九月深,不觅寒蝉

A love once new has now grown old 欲说还休,如斯情缘


我是Tom,喜欢在一个字、一组词、一滴声音里寻找安静的安全。

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论