本次推荐纯音乐来自吉他王子郑成河。
‘I’m fine. Thank you. And you?’其实有点老生常谈了,它之所以成为一个梗,是因为被不符实际地滥用了。究其根本,是由于这句话是学校课内教学的一句重点,但很多老师只知其一不知其二,学生回答How are you?只会这句,不知道根据实际交流而变通,所以就产生了这个梗。
语调在很大程度上会改变一个人的实际表达意思,比如中文的反语“是的,你是很聪明”。英语也一样,当你是一种开心热情的状态念‘I’m fine. Thank you. And you?’其实一点问题都没有,它就是原意,“我很好你呢?”但是如果无精打采,fine这个词就有另一种感觉了。它表达的是一种不想争论的妥协或是一种礼貌而不失优雅的微笑,翻译成中文大概就是“行吧,你说的都是对的”和“我很好,请你别再问了,我现在不想和你聊。”
在美剧《The Big Bang Theory》里,Leonard常常被Sheldon的规则折磨得想shi,他常常挂在嘴边的一句就是OK, fine. 意即,行吧,你聪明,你说的都是对的,我不跟你争了。
一个演员某个角色塑造太成功,就会让他在其他角色扮演上显得逊色。比如王宝强的傻根,王传君的关谷。音乐也一样,比如Alan Walker的《faded》。语言也一样,如果你使用某个词的一个情景用法太多了,那么它其他情景下的用法就会被忽略。fine其实也可以成为一个很好用的形容词,等于good. 比如,This looks like some really fine stuff. 这东西看起来真不错。