请点击上面蓝色小字关注我们,谢谢!
Sarah Brightman duet with Fernando Lima - Pasión
在静静的夜晚,在宁静的环境里,独自一人或倚或卧,在思绪缭绕的幻境中,独守一本书或品一杯茶,或在朦胧的光线里,任身边有无鲜花绽放,只要打开音乐,便会一头沉浸其中,满眼满心都幻化着一幕幕带有浓郁抒情色彩的优美意境,在那或低沉,或高昂,或优美,或恬静,或疾徐有致或舒缓自如的氛围里,进入人与音乐的心灵对话中。
此刻,沉浸在曲子的明快旋律里,心也明快,眼前的愁事顿化为青烟,袅袅地洇入音乐中,依稀听到自己心动的声音,那愁己了无踪迹......
--------------【兰心絮语】
红颜若是只为一段情 就让一生只为这段情
一生只爱一个人 一世只怀一种愁
纤纤小手让你握着 把它握成你的袖
纤纤小手让你握着 解你的愁 你的忧
这首歌非常好听,犹如天籁,人世间不可多得的声音。
其中,莎拉·布莱曼的声音依然那样空灵飘渺,旋律婉转舒缓,而费尔南多·利马男声,像水晶一般清透,在歌曲中的每次衔接更堪称完美天籁。
让这首歌,如梦似幻,细腻、唯美、飘逸,而又不乏激情……
Sueñas con un amor
你梦想拥有一份爱
Puro, sin condición
纯净,无暇,不求任何回报
Fuerte, eterno como el Sol
坚毅,勇敢,如太阳般永恒
Con el que se dibuja una pasión…
用热情描绘真爱模样
Sueñas con un amor
你梦想拥有一份爱
Limpio, con devoción
澄澈,透明,全心全意奉献
Libre, sacar las alas al corazón
自由,无羁,心长出了翅膀
Volar a dónde anida la pasión…
飞到真爱所在的地方
La pasión, es como un viento inquieto
真爱,像一阵永不止息的风
Que se convierte en libertad
能自由自在的穿梭来去
Es saber que hay alguien más que vive
让人了解,世界的角落有人为你而活
Deseando poderte encontrar
让人勇往向前,追寻爱的所在
Es viajar sin miedo entre las estrellas y la inmensidad
让人无惧,行走无垠星河之中
Es atravesar el fuego, caminar sobre las aguas
让人坚强,赴汤蹈火不顾一切
Convertir un sueño en realidad…
让爱恋美梦,终将成真
La pasión es ésa fuerza inmensa
真爱,是巨大无比的力量
Que envuelve a toda la creación
孕育出世界万物
Es saber que alguien te está esperando
让人了解,世界的角落有人为你而活
Más allá donde se oculta el sol
即使,在太阳照不到的远方
Es borrar por siempre de ti la palabra soledad
都能让你,永远摆脱孤单
Son dos almas que se unen llegando así a la eternidad…
让你,内心永远不再寂寞,听见属于爱的乐章
Nunca te faltará
你没有错
Alguien en quien confiar
要相信内心的自我
Un ángel que de la mano te llevará
天使会牵着你的手,带领着你飞翔
A descubrir un mundo de pasión…
去找寻,一个充满爱的世界
La pasión, es como un viento inquieto
真爱,像一阵永不止息的风
Que se convierte en libertad
能自由自在的穿梭来去
Es saber que hay alguien más que vive
让人了解,世界的角落有人为你而活
Deseando poderte encontrar
让人勇往向前,追寻爱的所在
Es viajar sin miedo entre las estrellas y la inmensidad
让人无惧,行走无垠星河之中
Es atravesar el fuego, caminar sobre las aguas
让人坚强,赴汤蹈火不顾一切
Convertir un sueño en realidad…
让爱恋美梦,终将成真
La pasión es ésa fuerza inmensa
真爱,是巨大无比的力量
Que envuelve toda la creación
孕育出世界万物
Es saber que alguien te está esperando
让人了解,世界的角落有人为你而活
Más allá donde se oculta el sol
即使,在太阳照不到的远方
Es borrar por siempre de ti la palabra soledad
都能让你,永远摆脱孤单
De tus labios escuchar el verbo amar…
让你,内心永远不再寂寞,听见属于爱的乐章
Vives con un amor
你,为爱而生
Fuerte y sin condición
为坚强而无私的爱而生
Libre, ponerle alas al corazón
自有无拘,让心长出了翅膀
Volar adonde anida la pasión…
飞到真爱所在的地方
Mmmhhh
这就是
La pasión
真爱
莎拉·布莱曼(Sarah Brightman),1960年8月14日出生于英国伯肯斯特得,古典跨界音乐(Claasical crossover)的开创者和标志性艺人。
她在中国被称为"月光女神",在欧洲被称为" The angel of music",在日本她被冠上了"世界の歌姬"的称号。她是继世界三大男高音之后世界乐坛涌现出的另一个天后级人物,她是世界上唯一一位在两届奥运会开闭幕式上演唱过主题曲的女歌唱家。
在世界歌坛古典、流行、跨界音乐互相交融的今天,Sarah无疑站在了这个潮流的最前沿!
费尔南多·利马,全名Mario Fernando Lima,1975年5月7日生于阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,西班牙语的古典音乐歌唱家,假声男高音。
他和莎拉布莱曼Symphony大碟中Pasión一曲,是墨西哥电视剧《Pasión》的主题曲,歌词是西班牙文,旋律非常优美,Sarah Brightman和Fernando Lima的对唱,声音都非常唯美,甚至有一种他们在半飙高音互相较劲的感觉。
编辑:三月河