Bob Dylan与儿子Jakob
2016年诺贝尔文学奖得主刚揭晓的时候,大家先是:“啊?” 接着:“哦...” 然后“耶!”这种心态的起伏,无非是因为今年的诺贝尔文学奖,颁发给了美国民谣歌手艺术家鲍勃·迪伦。
虽然大多数人最初惊诧地是,文学奖的奖项颁发给了一位歌手,这...这...不科学啊!但是经过接下来10分钟内朋友圈的各种诺奖推送,才了解到原来自己认识的鲍勃·迪伦,只是鲍勃·迪伦的一面而已,他除了歌手的身份外,还是诗人和作家,并出版过绘本。
组委会给鲍勃·迪伦的颁奖词如下:
“为美国音乐传统增添了创造性的诗意表达”。
我们来看看鲍勃的诗意,在绘本中是如何呈现的?
❶
Forever Young
Bob Dylan / Author | Paul Rogers / Illustrator
1974年1月18日,鲍勃·迪伦发行了个人第14张专辑《Planet Waves》,其中包含他写给自己四岁的儿子Jakob的《Forever Young》。
2008年,鲍勃邀请保罗·罗杰斯(Paul Rogers)按照《Forever Young》的歌词,做出一本适合小朋友阅读的绘本。
*保罗·罗杰斯曾成功地将海明威的作品改编为绘本。
绘本的主人公,体现了鲍勃歌曲的精神:勇于冒险、坚持正确的事情、永远保持一颗年轻的心。
保罗·罗杰斯特意在绘者备注中说,
我在画这些图时,听了鲍勃的每一张专辑,一边思索着他受到哪些人的启发?又影响了哪些人?一边在图中画出鲍勃创作的歌词以及他的人生。(鲍勃的歌词)有些浅显易懂,有些则需要需要花费很长时间。
May you grow up to be righteous
愿你长大后正直无私
May you grow up to be true
愿你懂事时真实善良
May you always know the truth
愿你永远了解真理的方向
And see the lights surrounding you
所到之处都有高灯明照
May you always be courageous
愿你永远勇敢无畏
Stand upright and be strong
坚韧不拔,意志坚强
May you stay forever young
愿你永远年轻
Forever young, forever young
永远年轻,永远年轻
May you stay forever young
愿你永远年轻
❷
Man Gave Names to All the Animals
Bob Dylan / Author | Jim Arnosky / Illustrator
《Man Gave Names to All the Animals》最早出现在鲍勃·迪伦1979年发行的专辑《Slow Train Coming》。歌曲以猜谜的形式描述了六种动物,但揭晓最后一种动物是什么的词,鲍勃没写。
在鲍勃的邀请下,插画家吉姆·阿诺斯基(Jim Arnosky)根据歌曲的内容,创作出一本老少皆宜的绘本,全书包含170多个动物形象。
Man gave names to all the animals
人们给所有的动物命名
In the beginning, in the beginning
在一开始
Man gave names to all the animals
人们给所有的动物命名
In the beginning, long time ago
很久之前,从一开始
He saw an animal that liked to growl
他看到一只喜欢咆哮的动物
Big furry paws and he liked to howl
毛茸茸的大爪子,他喜欢嚎叫
Great big furry back and furry hair
毛茸茸的背和毛茸茸的头发
"Ah, think I'll call it a bear"
啊,我觉得应该叫它熊
❸
Blowing' in the Wind
Bob Dylan / Author | Jon J Muth / Illustrator
鲍勃在十分钟内搞定了《Blowing' in the Wind》这首歌。某次采访中,鲍勃被问及是如何办到的,他说:“我不知道,它就这么出现了,从创意的泉源中涌出......这些歌曲几乎是很神奇地写下来,有一种神奇的穿透魔法,但我再也没办法那么做了。”
这里要介绍一下本书插图作者:琼·穆特(Jon J Muth)。
1960年出生于美国俄亥俄州的辛辛那提市,他擅长将清透灵润的水彩画与发人深省的哲思故事结合在一起。
How many roads must a man walk down
一个男人要走过多少路
Before you call him a man?
才能称得上男子汉?
How many seas must a white dove sail
一只白鸽要飞越多少片海
Before she sleeps in the sand?
才能安歇在沙滩上?
How many times must the cannon balls fly
炮弹要飞多少次
Before they're forever banned?
才能将其永远禁止?
The answer my friend is blowing in the wind
朋友,答案在风中飘荡
The answer is blowing in the wind
答案在风中飘荡
❹
If Dogs Run Free
Bob Dylan / Author | Scott Campbell / Illustrator
《If Dogs Run Free》是鲍勃·迪伦在1970年创作的歌曲,插画家斯科特·曼琴(Scott Menchin)用画笔重新诠释这首歌的精神:Just do your thing!
小女孩儿和他的弟弟、还有他们的狗一起去进行“一日大冒险”。他们抓着一簇气球,路过一个有几十只狗的巨大公园,飘过在睡莲上演奏乐器的动物们,飞向更高的天空。
If dogs run free, then why not we
如果狗儿都能自由奔跑,为什么我们不能呢
Across the swooping plain
穿过平原
My ears hear a symphony
我的耳朵听到了一首交响乐
Of two mules, trains and rain
由骡子的声音、火车的声音和雨的声音组成
The best is always yet to come
最好的事情将要来临
That’s what they explain to me
他们是这么给我解释的
Just do your thing, you’ll be king
做自己想做的事,你就是你自己的国王
❺
If Not for You
Bob Dylan / Author | David Walker / Illustrator
《If Not for You》是鲍勃·迪伦为单飞的披头士的吉它手乔治·哈里森创作的歌曲,经由大卫·沃克(David Walker)的画笔,变成了一个讲述父母与字母的动人故事。
If not for you
如果不是你
Babe, i couldn't even find the door
宝贝,我找不到门
I couldn't even see the floor
甚至无法看到地板
I'd be sad and blue,if not for you
我将会悲伤难过,如果不是你
经典少儿读物推荐
▲长按图片识别二维码关注
如果你不知道给孩子看什么,就关注这个号。
点击“阅读原文”,立即进入微店!