和小e一起学日语特辑6--テレビのない生活

和小e一起学日语特辑6--テレビのない生活

日漂物语 日韩女星 2018-04-25 14:21:00 347


图 文|小e妈   播音|小e妈


小e日语特辑

点击上方绿色图标可收听音频


(わたし)(いえ)にはテレビはない。ラジオはある。(わたし)(いえ)ではラジオ()き、新聞(しんぶん)購読(こうどく)している。


我家没有电视,有收音机。我们在家里听广播,看报纸。

 

テレビが一家(いっか)一台(いちだい)時代(じだい)あるいはテレビが一人(ひとり)一台(いちだい)時代(じだい)では、テレビを設置(せっち)しない家庭(かてい)はひどく()わっていると(おも)われるかもしれない。()()では、(いま)小学校(しょうがっこう)三年生(さんねんせい)(むすめ)中学校(ちゅうがっこう)二年生(にねんせい)息子(むすこ)学齢期(がくれいき)なので、()えてテレビを()かないことにした。


在一家一台电视,甚至一人一台电视的时代里,人们肯定会认为家里不买电视的家庭是非常奇怪的。我们家有小学三年级的女儿和初中二年级的儿子,因为他们正处于学龄期,因此家里特地不放电视。

 

大勢(おおぜい)親御(おやご)さんはテレビを(とお)して子どもが(おお)くの知識(ちしき)吸収(きゅうしゅう)できると(しん)じているようである。(わたし)(けっ)してそうは(おも)わない。テレビの悪口(わるくち)をいうつもりはないが、テレビは娯楽(ごらく)のために誕生(たんじょう)したものだと(わたし)(かんが)えている。


似乎有很多父母亲认为通过电视孩子可以学到很多知识,但我不这么认为。并不想说电视的坏话,但我认为电视是为娱乐而诞生的。


内容(ないよう)番組(ばんぐみ)について(かんが)えてみよう。一方(いっぽう)では、(すぐ)れた教育(きょういく)番組(ばんぐみ)やドキュメンタリー映画(えいが)などもあるが、他方(たほう)では、時間(じかん)つぶしのバラエティー番組(ばんぐみ)のほうが(おお)いように見受(みう)けられる。番組(ばんぐみ)は24時間(じかん)放送(ほうそう)(つぎ)から(つぎ)へと(なが)れていく。テレビの(まえ)釘付(くぎづ)けられている()どもの姿(すがた)想像(そうぞう)すると、(つね)()()(てき)であるため、可哀(かわい)そうでたまらなくなる。


来看一下电视内容和节目吧。一方面确实有很好的教育节目和纪录影片,但另一方面我觉得消磨时间的综艺节目更多。节目24小时不停播放,总有看不完的节目。想象坐在电视前面一直处于被动接受状态的孩子就觉得孩子特别可怜。


 

()どものある一日(いちにち)想像(そうぞう)してみよう。


想象一下某一天孩子的生活吧。


()どもが(いえ)()いたとたん、(おや)テレビのスイッチを入れ、つけっぱなしにする。()どもはテレビを()(まえ)に、宿題(しゅくだい)をさっさとやってしまう。テレビの(まえ)(すわ)った()どもは、面白(おもしろ)番組(ばんぐみ)があるから、(そと)()友達(ともだち)一緒(いっしょ)(あそ)びたい気持(きも)ちさえ()いてこない。このような生活(せいかつ)()どもには本当(ほんとう)()いのであろうか。テレビに()かう()どもと家事(かじ)(いそ)しむ(おや)(あいだ)には、コミュニケーションの余地(よち)さえないと()えなくはない。


孩子一回家,家长就打开电视开关,一直开着电视。孩子在看电视之前急急忙忙写完作业。因为一直有好玩的电视节目,坐在电视前的孩子根本就不想出去找朋友玩。这样的生活对孩子好吗?看电视的孩子和干家务的父母之间连交流的机会都没有。


 

()()はテレビはない。だから、()どもはテレビに誘惑(ゆうわく)されることはない。学校(がっこう)から()どもが(いえ)(かえ)ったら、()(さき)(わたし)たちと挨拶(あいさつ)()わす。


我们家没有电视。所以孩子们不会被电视诱惑。从学校回来后,孩子都会先跟我们打招呼。

 

今日(きょう)出来事(できごと)学校(がっこう)()らせ、(たの)しいことや(いや)なことや(かな)しいことなど、(わたし)たちが()かずとも、順序(じゅんじょ)よくしゃべってくれる。(わたし)たちは、()どもの(はなし)()いて、親子間(おやこかん)でも学校(がっこう)についての話題(わだい)共有(きょうゆう)している。(わたし)たちは、(つね)()どもの気持(きも)ちを共感(きょうかん)できるように()どもの(はなし)()いている


今天学校发生的事情或者通知,开心的事、讨厌的事、或者伤心的事等等,不用我们问都会娓娓道来。听孩子讲话,我们也可以知道学校发生的事情。我们一直注意保持共情的心态听孩子讲述。

 

テレビがないため、()どもは(すす)んで自分(じぶん)課題(かだい)をこなす。(むすめ)黙々(もくもく)宿題(しゅくだい)をやり、メトロノームのリズムに()わせながらピアノを練習(れんしゅう)する。


因为没有电视,孩子也能积极主动地完成自己的事情。女儿默默做作业,或者和着节拍器的节奏练习钢琴。

 

テレビがないため、()どもは(あま)った時間(じかん)活用(かつよう)して、読書(どくしょ)したり(そと)(あそ)びをしたりしている。最近(さいきん)になって、(むすめ)(わたし)夕刊(ゆうかん)まで(うば)うようになってきた。(うれ)しいことである。夕刊(ゆうかん)には、堅苦(かたくる)しい朝刊(ちょうかん)(くら)べ、(こころ)(うるお)してくれるような文章(ぶんしょう)()りばめられているからである。読書(どくしょ)名手(めいしゅ)による読書(どくしょ)日記(にっき)もあるし、(ゆう)名人(めいじん)伝記(でんき)もある。(すぐ)れたエッセイや、物語(ものがたり)色合(いろあ)いが(つよ)連載(れんさい)もある。さらには、ぜひおすすめのコーナーがいくつもあり、成長(せいちょう)(かて)となっているようである


因为没有电视,孩子充分利用多余的时间读书或者到户外活动。最近女儿开始抢我的晚报,令我非常开心。因为晚报与早报比起来,有非常多滋润心灵的文章。既有读书达人的读书日记,也有名人传记。既有优秀的随笔,也有故事性强的连载。甚至还有好几个能成为精神食粮的值得一读的专栏。

 

(むすめ)夕刊(ゆうかん)まで()()けるようになったのはやっぱり(いえ)にテレビがないからである。(むすめ)テレビがないため、読書(どくしょ)未知(みち)世界(せかい)()ろうとしている。(むすめ)()りてきた(ほん)()()った(あと)(わたし)()(もの)関心(かんしん)(しめ)し、(うば)()っていくこともあった。


女儿会盯住晚报还是因为家里没有电视。因为没有电视,所以她想通过读书了解未知的世界。她读完借来的书之后,开始对我的书感兴趣,甚至抢走我的读物。

 

二人(ふたり)は、部活(ぶかつ)宿題(しゅくだい)などなく、本当(ほんとう)(なに)もない(とき)は、(たたみ)(うえ)寝転(ねころ)がることもある。それはそれでいい。(だれ)にでも空白(くうはく)時間(じかん)必要(ひつよう)であるからである


两个人没有课外活动和作业,真的无事可干时会躺在榻榻米上睡觉。那也行。谁都需要有发呆的时间。

 

ある(とき)(むすめ)は「クラスメートが(はな)しているテレビの内容(ないよう)が分からない」と愚痴(ぐち)をこぼした。テレビの内容(ないよう)()からないぐらいは(はじ)ではない。友達(ともだち)(はなし)内容(ないよう)には()(みみ)()てて、(しず)かに()いたらいい。いつか(はな)順番(じゅんばん)(まわ)ってきたとき、読書(どくしょ)(とお)して()知識(ちしき)(たと)えば、戦国(せんごく)武将(ぶしょう)のことをはじめ、職業(しょくぎょう)など社会(しゃかい)仕組(しく)みや運動(うんどう)について(はな)(はじ)めたら、話題(わだい)はいくらでもある。(わたし)(むすめ)にはいつもそう()()かせている。


有一次,女儿抱怨说班上同学讲的电视内容自己都不知道。不知道电视内容没什么好羞耻的。我一直安慰女儿,竖起耳朵安安静静地听同学讲就好了。下一次轮到自己讲的时候,分享自己通过读书收获到的话题就可以。诸如战国武将,职业或运动等等。

  

テレビは必要(ひつよう)不可欠(ふかけつ)のものではなく、あれば便利(べんり)道具(どうぐ)()ぎない。テレビは人間(にんげん)創造(そうぞう)し、使用(しよう)するものである。もし人間(にんげん)道具(どうぐ)使(つか)われそうになり、本末(ほんまつ)転倒(てんとう)状態(じょうたい)になったら、手放(てばな)したらいい。なくてもいいぐらいの道具(どうぐ)であれば、なおさらである。


电视并不是非有不可的东西,不过是有了之后便利一些的工具而已。电视是人们创造并使用的东西。如果哪一天人们反而要被工具所使用,出现本末倒置的状况的话,不要就是了。如果是可有可无的工具的话,更应如此。

 

人間(にんげん)人生(じんせい)(なか)で、()きる(うえ)でおいて、道具(どうぐ)使用(しよう)し、道具(どうぐ)使用(しよう)されてはならない。


人生在世应使用工具,而非被工具所使用。

 

相约日漂物语知识星球


日本出生并长大的小e在日漂物语知识星球陪伴大家学习「日语五十音图」和「日语汉字」等课程,我们将陪大家渡过将近三年的日语汉字学习时间。


如果您想对孩子进行很好的日语启蒙,如果您对日本中小学教育资讯感兴趣,欢迎加入日漂物语知识星球。


详情请参照下面链接文章,也可直接扫描二维码加入日漂物语知识星球直接开始学习。


新年快乐!和小e一起学日语131――日漂物语新启航

为什么日语汉字学习如此重要?|小e少儿日语

日本中小学教育改革新动向|平视日本


关于我们


 


小e妈:日本国立教育大学教育学硕士;日本全国通译案内士;日本高级食育顾问。


小e:日本出生并长大的小学生;运动起来两个小时嫌少,看起书来一天不够。


小Q:爱涂鸦的腼腆初中男生。


点击下方“阅读原文”直达e家微店
取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论